杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 35849|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
4 a" v- y% `/ F
. x+ b+ A7 D' o# D+ T9 H<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>. N0 X# Y' w  ^
& e+ C1 K, ^4 K

; Q# l/ ^0 H7 `歌词我附在后面。6 p3 T7 J+ e( B
The moonlight is shining brightly,
  M  F. |: \, d" W( O' {6 mMaking the sky glitter like gold,% k% ]* q, I8 G! W+ a. e
When I gaze at it, my heart fills with happiness
/ D3 H: l% d7 iThe moon is shining brightly in my eyes' _" w) l. r7 e  r% P4 d0 T3 [
The sky is happy down to its soul9 p# h! V# i) j) g
With the moon kissing it every night# {9 @3 H$ t& j$ [7 ]
Seeing the sky content with its love
* E! h( i+ R  fIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
5 C" x$ C4 g# h9 ^' N$ ]& K+ r" \You needn’t fear anything, ^# [4 x* x5 M+ ?: {- y: O& D
My love is filled with happiness, loving you steadily
% p7 k( i: _) ?Every other word you utter is love; A% }4 W  C4 v+ Q) G% I
I really want to know just how much you love me2 t: o  ^$ I+ B  N4 Z
I love you I love you with all my heart
/ `  H$ G$ [0 g. S# ZNothing can compare to my love
* ?" ^3 @! Y9 HCan it even fill up half the sky, P’?2 o# Q! d5 X. s0 P( a  K  {2 S( g
The whole sky couldn’t even reach half my love' p# w4 C+ a" m! j# v
I want so much to see inside your heart4 e) \0 K9 b% q
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
- w& X! G; N$ N/ g4 b& zI’m still filled with fear5 k1 j3 S4 {! d6 d1 t" b; h- z1 c8 ?
Your glib answers are like 100 silver tongues" z* B* X) W. o) p
I regret not dying; ]& d# l4 D4 X' }& \7 L+ u
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
* h1 B9 K4 w) eWith such a tongue as yours,
4 d, A: y1 N  j( L- j/ F& D) P0 {Your speech can’t even keep up with it
4 q. ]9 N( e7 K5 b; @0 {" uIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things6 E' \' r9 ^* G# E7 J. p) A6 n8 K
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
, q9 j4 r* I  D, z2 o0 m7 Q, m  `# k# `
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
& O) \; z1 p3 b8 r; {' T7 V<P>月光闪亮 </P>
" n$ z  G, {* F8 o7 [<P>Making the sky glitter like gold, </P>
0 Z' R0 f1 w7 v5 ?$ f2 w<P>使天空如金子般闪耀 </P>+ T; S! j7 [0 z3 M- W
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
$ [2 [' d$ j( K! T+ t- H% y<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>" l( P7 d. u; f% m
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
: Z6 |" }* g$ p4 t! d+ J% b5 `( v<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
3 `% G3 Z: G! k( j" l$ D) L! R<P>The sky is happy down to its soul </P>
$ u) L. m( e2 L9 w<P>天空也陶醉了 </P>* N  \9 Q* ^/ N; s3 d
<P>With the moon kissing it every night </P>5 M" y, [" Z, |7 {' X* Y, q
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
( E5 P' N9 X# k" o& s! Z<P>Seeing the sky content with its love </P>
) N1 x" C6 `/ N/ T3 t( S1 i# m9 ~<P>看着天空满足于它的爱情</P>  X% D- g6 o' O7 C" |
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
% I. f8 T3 d9 z! N& h4 _. H+ ?9 C<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>* m, c. [6 k2 A( L6 ^: X/ l
<P>You needn’t fear anything </P>7 j& m+ ^5 H$ \: c
<P>你无需担心</P>; V3 K& d$ a% `' w
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
8 F& ~  u! q3 T4 H2 N<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>. w# `5 ^; H$ Q
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
& n$ `/ v) k  P<P>你说的每个字都是爱 </P>
# k2 X# |. O; q( I8 _/ S<P>I really want to know just how much you love me</P>, ^% g0 L$ w# D5 U( z( o9 k" G
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
; g! }8 V- U4 C$ M) R1 {/ N% Q<P>I love you I love you with all my heart </P>
) J1 F, G. u8 F; y<P>我爱你,爱你全心全意 </P># q1 ~" }" z# @; }6 S( u
<P>Nothing can compare to my love</P>7 x! z+ b7 _; T, v% L
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
  m$ W0 i( [: ]4 n<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>  g) @# X5 c+ n  C/ }/ A
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
) S. H" u& Y$ Y1 y<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>; d9 D  t* L+ g* V$ i5 J
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
# H2 j' |# J1 s4 B<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
+ B3 q/ l) t' h4 J<P>我好想看穿你心</P>( ?& x8 N  Z. r3 l/ I0 G" o
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
0 U4 b( q! Z7 h% k4 w4 l& P: d<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>$ i. M; u, s6 _8 R
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>) I9 x7 ?' z) o) L: S! E2 {
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
- M* h; ]/ Z) j/ B) a<P>I’m still filled with fear </P>
: m" o$ k9 u, u$ R' ~7 W* |<P>我仍满心恐惧 </P>) {, |; A0 M6 r( m# r+ y
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
# F+ r/ f" @" S, \1 n<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>8 K) q& `* N/ Q4 f( E/ L8 N
<P>I regret not dying</P>4 \& s" e$ J: g0 s
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
5 ]/ x# b7 _/ |" @/ h. o& ^2 _$ a<P>I only have one tongue </P>8 ^7 u6 |2 m" O( h
<P>我只有一个舌头</P>' {" a6 e: J' G: s
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
1 X* w1 \" \" o9 g' R<P>它不是近于100,000 </P>
" p9 {. {4 |: h# ^& a<P>With such a tongue as yours, </P>
# |: D' l! f- r- v6 g0 q<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>3 B- @4 P+ m" u9 U- `- d& w
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>; F/ d* r' n5 Q8 n
<P>你的话语跟不上它</P>
; G9 z0 p" |% @" L5 o<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>8 A* c% B3 z4 x' r3 M
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
5 d8 c# [9 I% `7 c' Q9 @, Z<P>Rambling on about a thousand words of love</P>, u% R( Z7 B$ X9 D( a
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out ' L! R2 W, ?# {* o# a3 b/ b. H
# O& f3 d- P8 c2 H
我请你剖开它   _  g( c* m3 V5 B! n
6 ^5 J' L5 v9 l+ P& \
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>: Y$ ?( B5 b# d
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-3 00:04 , Processed in 0.049005 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表