杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38807|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
/ C/ k5 G' F% }4 R, o8 g( R) _4 M; h( i6 P7 n& _# P
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>* j& N# o2 `7 H+ T1 ?. I% t8 q9 B) ~

: a1 P6 y: R! p& q2 P/ \+ Z8 p% i* r9 [" g# @$ V
歌词我附在后面。
; t. A! p$ Q  o. W8 `The moonlight is shining brightly,% L1 I& M& W5 b* u0 v0 `. _
Making the sky glitter like gold,
" w) R( o# ^6 F# @. m6 |) p1 NWhen I gaze at it, my heart fills with happiness# q+ k( U; ~9 R' W& j0 d
The moon is shining brightly in my eyes
' {0 ]% k( t8 mThe sky is happy down to its soul
* C4 X6 c/ l# H. |' @' F9 Y& l; lWith the moon kissing it every night2 m7 \+ R& i9 f
Seeing the sky content with its love; e: Z9 e# m+ D: K6 h- r
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour2 y, z8 k) [: Q9 C
You needn’t fear anything* X: C: e& e* |' V
My love is filled with happiness, loving you steadily- Q- a9 t" k$ S9 c; {6 `. k, ]3 e
Every other word you utter is love0 F# B/ A4 C/ P3 M% l
I really want to know just how much you love me+ |: q% b3 ^$ G- l" Z4 W
I love you I love you with all my heart" n$ N0 d- }9 ^7 v7 g0 x
Nothing can compare to my love
" E: v  V. `$ ^Can it even fill up half the sky, P’?
. f0 {) Q6 ]; ^* iThe whole sky couldn’t even reach half my love
# l( h8 ^' n" gI want so much to see inside your heart
) l+ y* y# A. q- a. MI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
( @6 I: l& X2 Z- _2 T& C: K  LI’m still filled with fear
- N( }9 z' J* w$ E' ]& tYour glib answers are like 100 silver tongues& l- ~2 x! c& Z& h# f
I regret not dying- l( [, O+ Q2 L2 q! g  b
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
' E' v* @: J0 ?* ]With such a tongue as yours,3 T$ D" F2 I; f1 ~+ u( b7 o
Your speech can’t even keep up with it
' ^9 X' y  K7 L# |$ N/ j( ^If I have a hundred, I will tell you 100,000 things; k. R: C- Y, ]
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 6 z0 d, F1 \% l3 Z

1 y5 A3 s0 W% O) C<P>The moonlight is shining brightly, </P>
, T2 Z$ [6 b  F2 b! O. n+ l  i<P>月光闪亮 </P>' a% T( r3 H0 l: d* M
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
4 o! `" B/ r/ U0 v# T' F, a, e<P>使天空如金子般闪耀 </P>
( o7 M# ]' L9 I, M1 t( u<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
% k) ^! S3 {4 w- _<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
. W8 a9 P9 K- b<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>/ z. z- l# o. Q  G1 Y' g
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
/ L: h9 V/ E& ^2 @' N<P>The sky is happy down to its soul </P>' K( ^9 _) R6 r2 K8 R3 Q
<P>天空也陶醉了 </P>
5 B$ {, z) v& W/ V<P>With the moon kissing it every night </P>
8 f" ~3 @" d2 J4 M2 T, P<P>月亮每晚亲吻它 </P>
( a7 O, ]* Z+ P+ T  H<P>Seeing the sky content with its love </P>
3 f8 i7 J; C& Z* [<P>看着天空满足于它的爱情</P>9 `5 o' ?% @! e+ t. E0 x" b
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>! y1 ^4 p. g9 s, {& T$ g% \
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>5 L3 Y) ]5 P8 c2 N& S
<P>You needn’t fear anything </P>. w* s  h6 `' z: |8 b: Y2 E
<P>你无需担心</P>
' j4 c; s. j. r4 Q  H<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
# e+ i# E- g! w<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>+ G2 d7 @* R2 f
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
' n2 U% O* P+ f2 g6 W' }<P>你说的每个字都是爱 </P>
# e: e6 _! S$ m2 b( Z& \8 ^<P>I really want to know just how much you love me</P>
8 w7 F5 P& B6 \2 Z; t+ P<P>我想知道你爱我有多深 </P>
8 b( T) }% w9 p: K& a& E<P>I love you I love you with all my heart </P>
/ ]6 S0 e, J- f<P>我爱你,爱你全心全意 </P>/ h) V8 Q/ R  X! Y8 k
<P>Nothing can compare to my love</P>; B1 P+ h2 A6 Z
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
$ X8 L4 g( [1 V& w. M<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>$ A" w( q) V8 n, m0 M  f
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>% O4 V" C3 @9 v$ W& ~, q) |' q9 D
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
! T, O. q* [6 ?  J& T- a) M<P>整个天空不及我爱的一半</P>- Q& G# @( x5 q1 Q" N) u; P
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
. N: G1 ]7 B' W) L3 f<P>我好想看穿你心</P>
; M& b8 j  v2 K<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>" j4 ]3 T+ X2 c' q! Y2 }1 \  {
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>$ c6 V2 f: n/ ^8 E! n* E5 h
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>( t9 w$ d2 c" x, O" w
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
3 N/ C- D7 h* `8 |7 j<P>I’m still filled with fear </P>5 X3 D* I: ~( i! Q1 _
<P>我仍满心恐惧 </P>
3 Y9 k$ e* _4 g% f! p; a9 X<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
! m+ y) I" x, l: s' Q<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>7 S2 z8 B; v9 f& o- q9 f( T6 ]6 \+ x
<P>I regret not dying</P>  \3 D; [! M. z6 A7 q
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
, s7 W# W% S7 x3 }' l* z<P>I only have one tongue </P>/ J; w- V" I: g8 v
<P>我只有一个舌头</P>
% g! K3 F* X7 Z% z0 e<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
( W6 ~  k) T9 ~# ?' E2 Z<P>它不是近于100,000 </P>+ t. ^$ ?% i5 h# s; N
<P>With such a tongue as yours, </P>1 e$ a$ u* ^: B6 n( P: r
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
' b1 F' C, B7 Z; H3 e<P>Your speech can’t even keep up with it </P>* K7 Z# @6 o, ~
<P>你的话语跟不上它</P>. r+ I' {, Z" y7 `: R
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
6 ?( G* z3 \4 T; s7 O<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
2 }& _& R' ?5 |1 K$ A+ n<P>Rambling on about a thousand words of love</P>1 A% a& N( H1 p7 ^) i2 K
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out , t4 w3 c0 O. X  E! \: G8 E+ M8 b

- _$ |0 h' {$ ]* i- H我请你剖开它
: B0 a: `$ e6 y
  s; e0 y* ^. r; h, |( Y 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
. a5 \  K4 i6 G4 \7 l<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-3 04:53 , Processed in 0.056904 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表