杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38055|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。9 x+ g; ?- b/ G3 [/ R/ _
* S3 x8 j: o7 c- F  ]) h( C
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
6 S! R& o" p, K* S9 R) j+ y) X
1 [( z( Q6 B9 \! D
- ~( ?+ H% f1 }歌词我附在后面。
) P& l4 m. k' J5 @; f/ \The moonlight is shining brightly,& Z" @1 h9 i% B7 {( ^
Making the sky glitter like gold,- G. n1 `% C6 ?
When I gaze at it, my heart fills with happiness
4 u) S' I! m7 j$ u8 I2 qThe moon is shining brightly in my eyes2 \* @  k9 d2 V3 a& i
The sky is happy down to its soul
) f1 G& C! x; S( U1 cWith the moon kissing it every night5 X. n: J; o' D9 c( H& A
Seeing the sky content with its love
- E" I8 T2 X% r- |0 B  ]  kIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
7 }/ _. E/ Y* Y( @4 y% \3 B6 X9 lYou needn’t fear anything' s* _, r! t! [- v- O
My love is filled with happiness, loving you steadily) W2 X9 S  x' k/ O# d, }7 K* M" t
Every other word you utter is love3 d, c* P3 _$ t1 s8 r. i
I really want to know just how much you love me2 k) Y( ^/ i' j; l7 x* e
I love you I love you with all my heart' ~9 x* Q* \! L9 [/ q, I9 o
Nothing can compare to my love
* f$ {( ?  D8 a0 \3 z9 _+ h; YCan it even fill up half the sky, P’?
" ^4 S$ H1 X' l1 f5 zThe whole sky couldn’t even reach half my love
, U; Y& \( i' _0 SI want so much to see inside your heart
- C- e# }' h* e8 m# V4 x$ YI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
* ~1 o+ w' Z: ]/ U* _I’m still filled with fear0 f" [# d( ~$ K5 b3 o
Your glib answers are like 100 silver tongues+ B/ _# w) d3 u5 h* {
I regret not dying5 _! V: E# M+ s7 M, h* r) u
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
% `8 P" Q$ C! r' `With such a tongue as yours,
! R5 s  J+ d6 o8 p" x3 A2 nYour speech can’t even keep up with it
- \7 G3 g# f  X( R0 r+ ?% TIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things8 ^8 G/ ]9 I0 |0 a. X
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
9 E4 L0 p) E: i$ ~8 J3 ~' `
7 t/ Y( j4 S- c% X% ]<P>The moonlight is shining brightly, </P>
5 q) j1 `/ v: Q) J0 X* H<P>月光闪亮 </P>- q) V' H) c9 V0 L& A
<P>Making the sky glitter like gold, </P>+ t) c: ?) ], I: q) q# o
<P>使天空如金子般闪耀 </P>- q; p& g7 S% Z/ a4 ^: E) H
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
3 h2 Q; t* l  A7 w<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
% v/ m5 j; m$ \; E5 K<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>1 ?+ Z8 \- V/ `. Q/ }' K" y7 g* h
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
" [' i$ w+ n! _& G3 O* }<P>The sky is happy down to its soul </P>
; D+ ~2 Y& d& d<P>天空也陶醉了 </P>; s& x1 ?8 U3 }+ G  y8 m* A, e; C
<P>With the moon kissing it every night </P>
1 z$ M' x: J+ \7 V+ n<P>月亮每晚亲吻它 </P>
4 u% w# F4 O  J/ O5 z<P>Seeing the sky content with its love </P>4 Q& `) \4 ^8 F
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
! a+ s/ z( U% C<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
" y) n2 }$ N5 x! v' o& k<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>; w$ ^5 ^; ]6 m: V% c2 J
<P>You needn’t fear anything </P>  J% D4 g  G" F# v( [; g4 V! E
<P>你无需担心</P>
% S1 {" k: p* P9 l<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>, V2 h& F* P* a5 ?! @6 |
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>! }) F! M' O3 I4 \
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>8 @, d# b4 N/ L1 y3 R
<P>你说的每个字都是爱 </P>1 w5 W* U- ~& g' K8 b
<P>I really want to know just how much you love me</P>
+ I. f" h% N5 O. l6 j9 M4 @9 V& m4 J<P>我想知道你爱我有多深 </P>
8 \, b# o0 ^- W( |<P>I love you I love you with all my heart </P>' [3 M' V4 T4 p' V7 t
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
  v* B7 |8 ~5 g* r% D<P>Nothing can compare to my love</P>
( [3 M' ?% j7 ]  ~: `5 W! F<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
/ ?. N; U( f4 s; O8 Y! A  G<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P># u0 \: _8 B- E
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
' J" x( S0 h. H- a<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>0 @9 p/ a3 v8 @  ~, u+ _
<P>整个天空不及我爱的一半</P>7 ^2 }) O6 Q* j5 a9 p6 G' e
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P># d! V+ q9 i% u+ Z5 q
<P>我好想看穿你心</P>. A# y: O+ [  x; C
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
9 V* C9 i+ f% {' W: Q( }<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>4 m( p2 D1 o# o& z" o" c$ V
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>, T$ Z( I  x4 i6 r  B
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
  z% D9 Y& L' b, G$ _, O<P>I’m still filled with fear </P>
: h3 g0 j# V; [8 F- W2 U<P>我仍满心恐惧 </P>
' \5 d! z3 M" B2 r( Z( `<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>6 p9 h- P( M( b) U; X/ c2 X
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>1 H- w* h4 Q* i' B
<P>I regret not dying</P>
( ~! _' n3 C' g. v/ _; m! x6 N<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
4 Y5 r* }) \5 b; X) I6 a; d; f<P>I only have one tongue </P>7 y) ~* @! t6 I9 a& {
<P>我只有一个舌头</P>( y% h1 }, e, z
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>! r& H, d( _' j, f2 V
<P>它不是近于100,000 </P>) D2 Y$ V$ j6 {  `( `
<P>With such a tongue as yours, </P>2 n. r+ ?8 M* l
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>& I5 L5 {4 r: k: p5 l
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>9 v) Z" ^7 Z( Z+ i2 |1 f
<P>你的话语跟不上它</P>
* H1 ?) |3 d( C1 L3 E6 j, @0 K<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>! j. x5 x! v8 m
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
) U' j8 H1 j. z# P& b" Y) O$ u<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
  E5 J# @! B$ D& {<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out & [6 s, B" x3 X9 F

3 V6 d0 P. ?& q' c- V我请你剖开它
# b( Q4 X. j+ m2 R5 L3 ]1 w
5 j. `3 V1 J* g( X 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>- f1 @* r6 C+ c, ?) n0 p# L
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-15 07:18 , Processed in 0.052153 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表