杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39424|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
/ |  a5 I( b% E  D% M' n! J6 j
$ I7 o: q/ U) x+ r" ^# [<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
  M0 K7 m, @# i# R
4 I& b- m5 j" y% X( m- P) M! A/ u5 U, j% O
歌词我附在后面。
: X4 e) z8 s: ]9 U8 \The moonlight is shining brightly,
% M; h1 V' `/ X* k0 ]Making the sky glitter like gold,
+ J0 V# a2 A8 r, y; IWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
" u! d2 d- n  ^/ {: R. `% hThe moon is shining brightly in my eyes3 D2 a- ^/ p: t  q- B
The sky is happy down to its soul! ]% ]0 o" U3 _
With the moon kissing it every night
0 {3 u! b! R% F7 c/ DSeeing the sky content with its love
  Y2 S# b& j0 p8 f; b0 N0 UIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
7 ]$ z, O  G: F% W  YYou needn’t fear anything
" U7 r. ?  A" fMy love is filled with happiness, loving you steadily
% ~2 u& R# a2 i; Y/ g' y2 `9 aEvery other word you utter is love
5 o, V3 |3 \  d+ bI really want to know just how much you love me
: T; f  o# K4 w+ dI love you I love you with all my heart
; ~" A0 u" o# M: }: s: a* ~Nothing can compare to my love% v5 O7 R4 K' _% P8 R! Z2 M4 F
Can it even fill up half the sky, P’?
- R- ^$ f% H, E+ nThe whole sky couldn’t even reach half my love
( F4 P3 d* X$ u' pI want so much to see inside your heart
, ?$ e/ |, t8 K2 [* }& VI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
9 y3 Q: J" E! bI’m still filled with fear. |9 o. F/ h6 t3 O$ h9 s
Your glib answers are like 100 silver tongues
( j8 ]. M/ G' h* T0 X. V. c4 B) ?I regret not dying
- e+ O$ Q' P9 aI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
! a( r. I7 R$ `- qWith such a tongue as yours,- s) P7 e. K% L
Your speech can’t even keep up with it4 ^, {# r  @: B- _
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
7 F8 a4 l; i7 l. M0 M# MRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
  Z! R4 F0 [, |9 h- Q
  l) ^/ y( r7 z" Y<P>The moonlight is shining brightly, </P>
0 d6 m* `% ~* F2 u& f1 _9 ^+ ^<P>月光闪亮 </P>; G3 q5 i% [2 c
<P>Making the sky glitter like gold, </P>! c+ r* Y! v" I- W- r9 Q
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
! T" X  Z; Q' d& {2 m# Q5 [) }: e4 B<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
2 A+ ~9 r8 H0 O( T. X6 k0 U<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>( f" U& E) l. S
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>0 m+ j' l8 n- S' D# r* @* L
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
) i4 g! a. e( P& q+ P' @<P>The sky is happy down to its soul </P>7 `2 \4 h# a0 A$ Q# {# R
<P>天空也陶醉了 </P>
  d$ ]( ~4 C8 A- m: a- B- s0 w" n<P>With the moon kissing it every night </P>3 j5 X) ?0 o3 d+ J8 z0 `! Q
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
9 Z! D7 M4 I- r5 ?; |<P>Seeing the sky content with its love </P>
9 T# Z' i% q1 j% q* a0 s9 F! |* x<P>看着天空满足于它的爱情</P>% a- m( E* R) Q) f3 Y5 H( c& j. L
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>. @4 B0 f- _) n3 R
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P># q0 _, Q% G# r4 m1 E
<P>You needn’t fear anything </P># c9 _7 P5 r; i$ |; R. |# ?
<P>你无需担心</P>: w" K' |9 V9 ^& g1 B5 S
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
& F. X9 o6 ~) J6 E$ V* t; ~<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>. w2 J2 u$ Q" X( g
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
: ^& V/ V' K" C% s2 `9 s9 V<P>你说的每个字都是爱 </P>
  P5 @" ?# E: m- L1 q<P>I really want to know just how much you love me</P>
3 v; T7 y4 q! b<P>我想知道你爱我有多深 </P>; }3 B4 i7 P1 W9 r) m
<P>I love you I love you with all my heart </P>
- e3 p; E9 p, u4 b* B: ?+ @% [<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
1 a0 S! ?6 q) A5 ^# ^<P>Nothing can compare to my love</P>
! _. [0 q: C' G<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>. h3 O7 c) q4 t7 V* i
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>, p, P8 ]! G& {, {
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
' Q& [% D" Q% t<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>) \. K" W/ o3 r7 a6 d! v7 p
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
$ t% V- S. x% a& W! K5 ]<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
8 @* ^# H0 p/ Q' e<P>我好想看穿你心</P>% C! K2 j+ _6 L2 h+ Z% ?: i
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>* w, {4 \( T* C. R, ~
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
* |, Q$ l# v) `1 Q: w. n! E<P>To prove my love, I’m willing to die</P>. @: V0 e7 i: Y
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
8 v+ x3 h) v( S6 u<P>I’m still filled with fear </P>
3 |  K8 v0 ]' O, D5 T, U6 r0 U0 b<P>我仍满心恐惧 </P>$ Q4 E( s8 \+ G9 ?) c$ s
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
: d1 h4 X+ [, I! W5 d7 D$ t<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>5 n! v% o/ o  J, l0 ^- r  `
<P>I regret not dying</P>
" C( I& y  X) Z/ Y7 W' d<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
2 t) ^' O9 E7 t+ Z0 Z3 A<P>I only have one tongue </P>  c6 s, t$ T' U7 y. |+ p& b
<P>我只有一个舌头</P>
, C3 ^* K) T1 r<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
& Z" B. U. g! B& v) c<P>它不是近于100,000 </P>4 R2 v+ |) f" _/ S  L
<P>With such a tongue as yours, </P>$ F' g  x* v7 @0 g
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>7 I2 j2 M3 t# t) F7 S
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
& D5 m- ]% t: |: v<P>你的话语跟不上它</P>
5 q3 ^3 {7 p2 J$ H) q( M+ V+ Z/ \# n1 P<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
: \1 g9 q% y' D( }" L7 F' `5 q<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
7 O; S; R( K( f6 ?5 c9 r/ p$ |<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
4 e( B: r4 f2 c5 o<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 7 l9 s4 G2 l# T6 R

% ~9 p7 S0 ]; L5 T/ V1 F我请你剖开它
# Z3 g% @5 i' W) C2 ~1 n8 x$ e! m# v
! ^/ P  f9 ~8 w- ~ 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>/ W% F; S2 N* C
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-13 00:26 , Processed in 0.061187 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表