杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39715|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
% Q) @( p, ~, J" V% v$ w# h
: N+ ^- G0 l( G3 F8 [<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>) H7 R$ U9 G7 [
7 y% g7 Y9 B/ o) r. w( p
8 P* `2 [5 D% [( S
歌词我附在后面。7 ^' v! h8 a* U2 F. X
The moonlight is shining brightly,; t! w# B0 n( X, d' T( `
Making the sky glitter like gold,7 d- _, P# w5 q
When I gaze at it, my heart fills with happiness8 h; A1 v" j5 J: f5 n4 G7 ~  Z
The moon is shining brightly in my eyes
+ x0 s* i. L4 K& h* Y9 a; v6 gThe sky is happy down to its soul/ Y+ j  k4 K# u- h
With the moon kissing it every night
( c9 ~  n9 C5 U% D9 W' VSeeing the sky content with its love4 p" ^' j/ v; O% c
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
) L& i9 b! s, H0 K# ?You needn’t fear anything6 i& A0 {( {% R3 T% \+ ]& h# ^
My love is filled with happiness, loving you steadily
- U1 l" |( h( U# @Every other word you utter is love- T+ O+ A6 q# c) u9 P. w1 b: k
I really want to know just how much you love me& B4 i% m# e; X0 y% [- h
I love you I love you with all my heart
" ]3 L# \5 K1 A5 [  rNothing can compare to my love% {0 k/ Q; S3 q: O
Can it even fill up half the sky, P’?
: u, b: C  q) D- G5 zThe whole sky couldn’t even reach half my love
- t* h% ?) M5 j" W  g* {I want so much to see inside your heart
/ ^6 e% `7 q- [1 N8 rI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die; j4 t, I& K# f; D; w& G' ]
I’m still filled with fear
  l7 ]7 F# j) ]Your glib answers are like 100 silver tongues
3 n3 u9 H& i( {. I/ M. a( u+ QI regret not dying
% P/ l9 ]- c) y6 K) g4 sI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000' O% A0 o6 ^6 r% A  }
With such a tongue as yours,, H3 I3 L! z! ^
Your speech can’t even keep up with it1 F* ^0 C* b! G( ~7 ^$ c
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things6 \& T+ R9 h4 b1 a' `* ~" g
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
6 K2 o" g" j( j# T/ G* p  b. ~9 |
3 l) J3 o' Z: W, V9 g2 q( C<P>The moonlight is shining brightly, </P>
; a4 W) }3 y: v7 H<P>月光闪亮 </P>+ }0 d8 `- N+ w: o
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
1 J% u$ k! p$ Y* e$ W2 o0 j<P>使天空如金子般闪耀 </P>
0 e# n# C8 ^$ \: s; T<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
1 Z2 U! S/ I  ^& a# ]<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
0 c; m7 P- {( H$ J<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
( a; B, t; b% P5 W$ B<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
1 `7 p  e( C1 u( S<P>The sky is happy down to its soul </P>3 f* n# r! V+ I' A9 o5 ]
<P>天空也陶醉了 </P>. {# x- l* \# P( I
<P>With the moon kissing it every night </P>
5 T/ K4 O0 r* J1 {. q) i1 t<P>月亮每晚亲吻它 </P>
9 W% t. r& q5 j; V; m4 ^) b1 a<P>Seeing the sky content with its love </P>
- P9 n/ g! Q) b2 }- S<P>看着天空满足于它的爱情</P>; E0 |6 P" D9 \  }4 x. C
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>+ z0 E% q5 O9 x( i  A
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
7 _% d* \0 i: m& k& H1 k$ @<P>You needn’t fear anything </P>" F( ~) {% y" ]6 |$ [+ E* ]" R3 [
<P>你无需担心</P>3 [* r( u, p! L. j4 C( l1 |) U/ C4 Z
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>( i2 G2 \9 @2 u
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
/ f3 _0 r$ W$ J/ O3 n% X<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
% }2 Q5 Q0 r! ?2 b. z; X3 J" d3 x! D<P>你说的每个字都是爱 </P>" z- p( z8 X' m4 p
<P>I really want to know just how much you love me</P>7 M; t' T& R3 W
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
% T, B7 w$ C' h; j8 v1 \<P>I love you I love you with all my heart </P>! e! F( w" X* g, R. c' M8 [" ?
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
3 A& Z) F# Q2 {3 J" |8 \<P>Nothing can compare to my love</P>
1 A' v' e- U8 [: p+ y2 M<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
+ l: n# _) i/ c; w<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
+ g( D) A* b  W* D  y# _& z<P>能填满半个天空吗, P’? </P>. R4 y/ h( v. V
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>' X, t% h$ y; t( ?
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
% W$ b' K( w  E0 w9 d/ i2 j! Q<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>7 x4 X$ C4 X4 l7 q* y
<P>我好想看穿你心</P>
5 |: q' Z6 e2 y5 a" O$ W<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
$ I+ ^4 a, S7 ^. g4 N2 w<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>3 T* O' e( {5 z7 J7 P
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
$ ~6 X% ?% W9 T5 [<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>) l) \! F) a* e$ s2 }- O
<P>I’m still filled with fear </P>
# Y8 o, x6 L& @, T6 ]<P>我仍满心恐惧 </P>
( u& U: A( @6 _+ P$ U( q<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
! b0 g8 S# V$ P# W! P- d<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>7 r6 T" ^! L. B- ]7 M* [6 V6 j
<P>I regret not dying</P># i% F8 D. H  P5 B' Y
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>8 G9 m& K- f' m- M$ X
<P>I only have one tongue </P>! M% \9 E% H" t7 Q9 e
<P>我只有一个舌头</P>! M* V0 }; I8 Y
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>2 i6 x- i0 ~2 m5 R3 A
<P>它不是近于100,000 </P>
2 u- B! ?. X! i+ B/ c" a/ K<P>With such a tongue as yours, </P>% m3 o9 G1 ~: r9 W
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>3 U7 {; b, g' Q$ d  J
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
- Z2 @/ F% p: R5 ]<P>你的话语跟不上它</P>' I. s, [% ?: A. p) N3 u( }; e, z2 ~
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
6 O. p: {& U* u6 H# n* B' _<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
# Y& N5 l% e6 U9 P+ _<P>Rambling on about a thousand words of love</P>" C2 Y5 H6 X/ z! O1 R
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out + @; T8 G6 U# H; f4 T9 V2 e

8 I& [$ z, E5 t& {我请你剖开它
. ]9 z- {. V, C* n1 t* F
9 S$ k) F1 o; h& ^ 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>; w3 }/ t; l1 ^3 d" l2 i8 x# a3 K8 J
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 15:01 , Processed in 0.054008 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表