杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42559|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。1 y! g1 R& ^% M: E7 ~( Z1 S3 O
$ m" u! ?5 r5 Q/ \  |
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
. T! q$ M' l- `  t* c
5 e% q) K- u7 \+ ~$ ?2 I3 p' x  U- P
歌词我附在后面。! a& c; W' b. l
The moonlight is shining brightly,8 s* P3 }3 h  v4 p8 W& ]+ I
Making the sky glitter like gold,1 p# G4 {; V5 b
When I gaze at it, my heart fills with happiness
, X( n, h+ u( \6 u, o  {5 [The moon is shining brightly in my eyes
. W8 v5 n4 o' J# [, D: ]8 mThe sky is happy down to its soul
2 y" s3 z# E: m  s- \With the moon kissing it every night
4 {# V% W) F4 H) z# F" tSeeing the sky content with its love# M- T' [& U" B' k
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
) l! z- E* w  k5 y& ^You needn’t fear anything
1 {; b* P8 I4 {! g# ^My love is filled with happiness, loving you steadily- L+ w+ m0 `/ B0 a- Y
Every other word you utter is love
+ f8 |8 q$ q' L: G1 H6 }* GI really want to know just how much you love me# B( `9 e8 A; Q$ K( O5 O
I love you I love you with all my heart
" x9 k) G" p8 g) v  dNothing can compare to my love% N% `0 q! e9 g
Can it even fill up half the sky, P’?+ q- [0 l) Z$ |7 [; w4 w
The whole sky couldn’t even reach half my love
6 Z! K# t6 @% j4 o- j$ p: sI want so much to see inside your heart7 T: V" `, o  d, P, m
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die0 [3 e* S. J' H3 k! k
I’m still filled with fear
% j4 {, Z, j+ H* Q. Z+ LYour glib answers are like 100 silver tongues
3 c8 W% _7 L( w. g6 e, TI regret not dying+ c' e% I( `7 D# w8 B6 ~
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
7 K/ i& q" c" t+ v% c5 _With such a tongue as yours,
% o' R3 ?* ?5 ^) o: D9 Q% SYour speech can’t even keep up with it
3 x, D+ x, P1 Z4 u# x% oIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things$ f- Z, L2 x- I, H( U
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
' E/ B  y" b+ T/ H" r
2 X7 B' [! I8 {4 a3 h3 o<P>The moonlight is shining brightly, </P>
' h- f  M* `+ O7 k<P>月光闪亮 </P>$ j& n; j. h, }6 [6 @1 ?
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
; q, q' ^# Z* ^<P>使天空如金子般闪耀 </P>9 e, \* c! `5 R  y. w! w7 q* m. E
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>3 |& y9 _# j/ w5 L2 l' f7 n/ U
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>3 E" c. Y* |9 }) S" l
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>2 j2 @6 t2 k# J  I+ A, l# d
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
1 D" @/ b! x0 {" a+ B* Z7 T<P>The sky is happy down to its soul </P>
! I' G, K9 z6 ?) t<P>天空也陶醉了 </P>
* N6 X: w: F4 w( K<P>With the moon kissing it every night </P>
5 G9 C. N) r) e/ l1 M<P>月亮每晚亲吻它 </P>
- n0 A1 G7 K: C( U% E9 g<P>Seeing the sky content with its love </P>
4 g. A+ x8 z4 w: ?5 D5 ?<P>看着天空满足于它的爱情</P>
; q7 `( Z, s1 W1 Z; C<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>) N4 w: Z4 W6 x+ e' K) A
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>! F5 S: W5 ?9 \8 H( P; Z2 E2 x
<P>You needn’t fear anything </P>* _- j$ V1 v7 y
<P>你无需担心</P>
7 L! W$ \7 g( |' R/ }8 E, |" H<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>- f2 b0 ^. `# b7 P( v
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
( q' `. m- u6 D; Z7 O4 ]1 Z) ~. _7 r<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>& z# \9 I- y) i; l* Q
<P>你说的每个字都是爱 </P>* {2 g/ _, b1 a+ b' K! C: R
<P>I really want to know just how much you love me</P>
# C" T8 k- @3 `<P>我想知道你爱我有多深 </P>! W$ h! Z# h6 E, {: K
<P>I love you I love you with all my heart </P>
# A" K' a8 x- G- s<P>我爱你,爱你全心全意 </P>) P; W; ~8 N% @: x9 ~' M& R' ?
<P>Nothing can compare to my love</P>
- ?' H) |% |1 S<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
* @6 B/ L1 S4 L/ s# r( U8 U<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
2 s6 a3 c+ D6 `<P>能填满半个天空吗, P’? </P>7 A/ b. J; |. R$ V0 `6 h& @
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
0 I% ?( o4 x" t! |' D$ J<P>整个天空不及我爱的一半</P>
( N3 z. `$ h" `<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>: e0 C- a& }' W  j" V
<P>我好想看穿你心</P>
4 D8 [+ H/ ?; U3 t<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
" K  |' o5 d7 D, g& @9 E<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
1 T0 r, N4 y6 C/ G. U% @4 I% n<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
) l& ^& d/ O' m4 x. ?  o( \7 i0 S<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
  C" a$ A* A3 k% t<P>I’m still filled with fear </P>+ b9 ]& D$ X+ @9 B! n2 M2 ^
<P>我仍满心恐惧 </P>
2 ^% ?: }- n6 N2 a# b. X<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>+ P' l7 N1 j9 B  J0 J5 ]+ |2 Z
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>) _7 r  F) m5 L5 y/ \, L
<P>I regret not dying</P>
7 U6 g( x) K5 V& u- D<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>! s' y+ h( k* Q* E1 B
<P>I only have one tongue </P>0 ~5 E# p6 ~+ g" X, |- G
<P>我只有一个舌头</P>
) Y2 r! f% Q7 A) q<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
7 s3 x# O$ u  n) o+ T% @<P>它不是近于100,000 </P>+ s6 k* q) Z4 ]' j" W4 y* b$ E6 R& T
<P>With such a tongue as yours, </P>
, t0 T! R* l6 i% P+ G<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
' R0 R0 f' j, T. y* a" i' [<P>Your speech can’t even keep up with it </P>; v# w0 d& t! r  s0 A5 j
<P>你的话语跟不上它</P>% ^, C5 ?% D# P' @  p( k' P  A
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
* d1 f; P1 ]" p# N5 O  _<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
7 J# U" g8 N; k0 W<P>Rambling on about a thousand words of love</P>$ D0 u7 K/ D# }
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
0 p' Y4 k* E% t4 k- m4 {
- V% X1 t" q  e7 ~) b我请你剖开它 6 o: N9 F" i6 d* [

$ E' I3 ~8 |6 v+ R 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>+ }/ z# g% J  f" s% p% c9 l1 P* A
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-22 22:35 , Processed in 0.063784 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表