杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38905|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
$ ^# W# x8 I) i9 c3 p! {) g' r& f  k# ^8 r, w& u* O$ q) }
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
( u/ T0 p% n% \
3 R5 H! C( y" }' x4 w
8 T( `! S* P1 Y" T* z8 W1 c歌词我附在后面。' s# A4 ]2 E) {$ A. t+ z
The moonlight is shining brightly," q1 `+ i6 |; J8 o, e' _
Making the sky glitter like gold,
" E7 }& e3 V6 T" k, Q4 YWhen I gaze at it, my heart fills with happiness. S& i  M# n) [" w7 n% p' y
The moon is shining brightly in my eyes
& w6 e5 P6 T$ @- s# M6 HThe sky is happy down to its soul% N# Q5 R. n9 K4 Z, l# ~3 b# a
With the moon kissing it every night; I, @9 }0 ~' n% Y
Seeing the sky content with its love. U: x( J1 S/ e& K' G! F
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
, L7 `7 a4 D# F9 T$ V7 wYou needn’t fear anything
$ L9 Q9 }5 t1 I3 z3 ~6 _My love is filled with happiness, loving you steadily
# ]7 b" _0 ?5 k) N7 oEvery other word you utter is love
& M4 R* v3 x- J; c5 g9 rI really want to know just how much you love me. L% f3 K- @+ A7 N* C
I love you I love you with all my heart, n- p7 y( ^' |6 `7 }
Nothing can compare to my love
1 j* m3 t; ~6 M0 S+ }Can it even fill up half the sky, P’?2 t2 X& G  G( j+ N. `- m
The whole sky couldn’t even reach half my love+ f- o. H# f. D4 d' \% `
I want so much to see inside your heart- D0 n. t3 l' F% E6 w2 V
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
, ]& e1 O+ v9 x0 ]$ TI’m still filled with fear5 Z; f& l% M2 N
Your glib answers are like 100 silver tongues
, a7 z) {1 V0 x9 K4 zI regret not dying  r1 ~3 C$ a  Y) ]$ c3 F5 }
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
( ]: r8 y) P4 _0 }! N) `  M4 qWith such a tongue as yours,0 h3 R- r% i5 i( K0 v
Your speech can’t even keep up with it1 S2 \  \" A- F3 X. n0 i
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things/ s. _5 p& h  E
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 " w0 z# K1 H4 k
4 j6 v; a: X+ }4 Q& n0 [+ a% G
<P>The moonlight is shining brightly, </P>& E9 i# ?5 j) P) O4 o* p+ Q4 L+ `
<P>月光闪亮 </P>
; A% _! e; Q1 Y, J<P>Making the sky glitter like gold, </P>
5 {3 r3 a  ?9 g1 m<P>使天空如金子般闪耀 </P>" ~, H1 g( S- h5 Q) \  Y
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>. t" g8 r( m# k. v7 }
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
+ w& @' R( S6 w( m8 q" C: ]  u<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>1 w, o" W9 s; c% r
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>. z2 W* t. H4 L% k$ z
<P>The sky is happy down to its soul </P>
- T3 b2 P; e6 K$ M<P>天空也陶醉了 </P>) l2 r6 M8 q5 G% o4 |& `* a+ ]
<P>With the moon kissing it every night </P>
5 u2 o+ r% m) e. q<P>月亮每晚亲吻它 </P>
3 ~4 S# [8 p! v8 C5 A8 e<P>Seeing the sky content with its love </P>) z' c+ \% N9 i# p  K$ h
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
( L% Y$ `- f2 P& L9 h<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
$ F# O9 E0 L* N<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>4 X- u7 N& v4 Y' K6 J* q/ P( C1 j
<P>You needn’t fear anything </P>
5 [- O" b7 f; }1 J* z<P>你无需担心</P>0 F8 T9 R0 O2 @2 A' o+ W; _3 w: A
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>( x5 P3 }" e/ d9 ^) l) P
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
( h: ^5 C8 Z5 e1 e( H) ~) |2 u- f" U9 b<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>: i' G, H6 ?# T, W$ H1 j
<P>你说的每个字都是爱 </P>
" O' m2 w0 C4 _<P>I really want to know just how much you love me</P>
# C- {1 |6 H+ u( q3 S<P>我想知道你爱我有多深 </P>9 G: ^  g3 q6 m3 ]6 `
<P>I love you I love you with all my heart </P>
1 d, C5 ^! j8 u% w<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
* D; F$ h3 q5 t* b  m+ y- |1 a<P>Nothing can compare to my love</P>
1 m3 m! U4 W; A" L<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
/ v! M; F' z: i<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>2 m7 q5 @3 f$ a( a
<P>能填满半个天空吗, P’? </P># ~4 O& Q3 [. c/ h8 d1 J
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>+ l: G" S7 }, m& l" n
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
( K4 U! W4 c: s4 |: v<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
. h1 i) O3 ^4 Y5 O9 x- l% c<P>我好想看穿你心</P>; j' M/ b% w- b2 a/ V
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
5 X4 y7 r$ h" k<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>6 a  E+ f/ i2 S+ E. J
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
8 f2 H5 F/ C* V$ I7 J" G0 d1 K+ Z7 }<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
9 o/ l# \' ]9 w5 I% W. o- l8 d- N<P>I’m still filled with fear </P>
/ H* I" G  X# q2 C& Q! P3 k<P>我仍满心恐惧 </P>6 n6 @+ y+ U$ ], c
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
/ s0 K5 i- u6 v/ U( [! c$ s<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>( k2 |7 [/ U' U$ o
<P>I regret not dying</P>
1 x6 u3 S& ?8 B. |3 U<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>" X# F1 \6 O! R4 G, o$ k+ x5 q: P
<P>I only have one tongue </P>
9 A, \8 `3 d1 b$ k' R<P>我只有一个舌头</P>
: n$ @$ e, B! r  o* Y+ u<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
* n9 Q& U. `6 l4 n" v% C5 v* ~<P>它不是近于100,000 </P>4 `, k: J( d: T
<P>With such a tongue as yours, </P>
9 O: ^& \# ]5 y<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
8 O- k6 L3 a, l3 N+ R6 {; E( `  V4 f<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
4 F- B/ S) t$ F4 V( A<P>你的话语跟不上它</P>; n# W* D& e, i3 o: F
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>$ ^, g1 \2 \) c: s
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
8 J6 i# N$ j$ b& \- a1 A<P>Rambling on about a thousand words of love</P>$ e$ {6 X7 V# L: ]: f# l. K; s
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out + j! G. l$ U% G8 a% S. T

, T" X! C6 F% A我请你剖开它
$ q) Y- o  Q# f" [5 }4 i  ?: [6 k
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>+ x7 ?6 k) V+ F6 j+ d8 c: Z, y
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-4 10:57 , Processed in 0.053560 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表