杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 29990|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。: E' [+ g' u# \# a

+ P4 A8 p! Y7 ^& _<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
. _, w! o" p% T: Y5 Z( w- k! Q8 g0 K# C

1 [) q. Z. k! z8 D歌词我附在后面。; t( V; l) Y; z
The moonlight is shining brightly,3 n% g1 X- A  K3 z8 V( q- `
Making the sky glitter like gold,
' ^5 u/ R. m" H, W7 [4 H  e9 xWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
9 w) p- l' {; ]' u% eThe moon is shining brightly in my eyes" F- M9 N. z7 v$ }0 @1 o
The sky is happy down to its soul
/ l2 k; u# s& |8 Y. T: _With the moon kissing it every night8 n0 w/ x% I5 W' z1 n3 i7 m# l
Seeing the sky content with its love
+ b( s9 M( W9 |5 |$ ]7 yIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
& d$ ]: {4 T' \) h4 Z3 V, F! y/ HYou needn’t fear anything
) V. r# H% b6 X% M1 c9 cMy love is filled with happiness, loving you steadily
' s5 Z+ k; @7 k+ o& s9 cEvery other word you utter is love
+ q1 U( S, O% g* v7 mI really want to know just how much you love me
: M$ P) a. ^) r3 HI love you I love you with all my heart) s- M  _6 }0 j7 {0 |5 x. |
Nothing can compare to my love5 N$ g& V- V7 M$ n9 p
Can it even fill up half the sky, P’?
. x  g- C% m. x( e5 d; O4 tThe whole sky couldn’t even reach half my love
$ I( P/ [/ |  XI want so much to see inside your heart
# Q4 `) c6 J( |, ^, _$ gI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die2 m  y4 o0 e9 `) D% i
I’m still filled with fear
- G0 f& V  z/ B. KYour glib answers are like 100 silver tongues
. x/ r+ j9 s5 PI regret not dying' K) h0 ?) s, b1 ?
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
6 F+ E/ l7 H" |3 i4 iWith such a tongue as yours,$ r9 R+ h% r. t# X1 h$ z* W4 O
Your speech can’t even keep up with it8 }6 ^9 h! y5 R8 O" X
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
6 E6 N/ u3 v6 |! A/ CRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 7 R5 T  a8 ^, s
/ y, f' l& O* v" E5 f: a+ y2 z
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
; z9 @( G6 T2 s$ X( C<P>月光闪亮 </P>* a0 V! v8 t. k0 P: n1 D3 L( B
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
% i/ p! g  c; {) p: D8 H# E. ?4 ]<P>使天空如金子般闪耀 </P>
0 `5 n7 }/ V- u1 t<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
1 u  I, F8 V6 e; z<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>& c  U  e: [3 Z" q7 f$ W
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>8 I- e; ^2 i. ], A
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>* c& x' R( Z+ E9 M
<P>The sky is happy down to its soul </P>$ z+ V) S: X7 b% g" |. y
<P>天空也陶醉了 </P>, e. H' g: j6 Y
<P>With the moon kissing it every night </P>
* W; O: d9 i9 [$ E<P>月亮每晚亲吻它 </P>
& @2 `8 f1 B/ q4 [, R3 m<P>Seeing the sky content with its love </P>
) l- I+ H% _) m! l; ~7 o' T<P>看着天空满足于它的爱情</P>
6 F8 [  u( L3 f# H+ |<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>$ {+ M+ X+ S1 a% n: T
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
2 i) x! J/ Y8 G  Z<P>You needn’t fear anything </P>
$ d8 N4 e: G; I- ]<P>你无需担心</P>4 g9 @2 v* ]' T: k' F& R% ^3 D
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>$ y" i2 M$ e% n) H4 r! d4 ]+ ^: ]
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>* j' o  ~9 v& P+ z+ ~7 b9 {
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>) X+ C2 @- j! ~" |4 P2 s
<P>你说的每个字都是爱 </P>' |. v% f! P4 }0 |1 h3 s3 C
<P>I really want to know just how much you love me</P>' X; S0 k, ]- j( s) r
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
, \2 d7 u/ r2 y: A<P>I love you I love you with all my heart </P>
' G" ?0 W. y0 ]( V/ o( n3 \4 ?<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
4 h8 d2 Y$ D; [9 G8 d<P>Nothing can compare to my love</P>6 h' E, V. o. _6 Q: `2 c
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
0 p8 h. c* a6 x: v<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
3 \" m' J% _+ f' N2 g+ |<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
% ?* O0 h4 F& x/ i+ |" h% m# b$ ^$ `<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>& M1 Y- f+ S$ y+ ]6 G- _& H- g4 `
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
0 v* u' G: U- y9 G% ^7 [<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>' ?4 }1 `6 h/ L$ p% ~& O
<P>我好想看穿你心</P>, p0 ?0 O0 y0 J! H9 }3 ?9 W* V
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>: _) T3 ^. C4 _5 y: [
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
2 n2 h. U4 Y# m<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
% _8 J, Z0 s: q4 c<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
$ @$ q6 m+ k  k<P>I’m still filled with fear </P>. E  E7 ~4 z& Y9 Q
<P>我仍满心恐惧 </P>
0 Q9 \  ^% k0 [5 G6 J! g* p- @<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>5 T' h2 |) k) G# g9 Z$ Z" ^: v! s) O
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>5 \+ }( i( z, @( E
<P>I regret not dying</P>
* _4 R" y2 ~6 L" E<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
5 z' F( Q$ X7 u9 t7 o/ M<P>I only have one tongue </P>, b4 W; w, o( n% h8 n2 Q7 w
<P>我只有一个舌头</P>
3 ?8 X! }, x2 [' g2 e<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>* w( R( `9 R& r& K& a7 x
<P>它不是近于100,000 </P>/ f% h, A. b& [- X2 M7 P+ ?
<P>With such a tongue as yours, </P>- H! F7 F, a8 s; S# c0 x
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>" w& q, b8 J' ~8 o3 s" s( M
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
8 q# A1 V! Q6 n2 B- |+ M<P>你的话语跟不上它</P>
5 D0 r. x5 s3 h( h. X<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>/ l/ A0 T  h6 |0 B
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>1 L- J# S. Q; ]
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>( e: }$ W/ [- \& R, U
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
9 q+ O0 G- Q& d. J0 }$ w9 J2 e3 V9 H, d  p9 a6 A; ?
我请你剖开它
+ Y5 J$ R% a/ u
9 K" a: X+ D, f+ l; i! g; N3 B) k 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>/ \/ e" {+ ^/ I  z8 q
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-21 02:14 , Processed in 0.046341 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表