|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD& o8 }: U. v' S# M8 D! R- }; p. s
! v1 [/ Z. r8 I9 X
' T0 }8 l+ B7 x0 T( p英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。+ N3 G& X% @- t" L
' h; D) B0 z3 Q' X3 K5 Dใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
9 c9 Y7 J, W' y. Gglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow
! C O' Y( ^ DWe're this close together, just this bit close together,
" M) ^5 ^( a! |1 a
2 r: ^) Z4 h0 V, N/ M! U. U* O% Yแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
* g4 J9 R+ ?. a& @3 s8 i' ldtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai
( x3 y" _) L; n$ ]# gBut I don't know why it's like I'm still all alone by myself. # N0 C" u J: W* g& D) v$ a2 i- i
4 A0 [5 v0 M( b* nเอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
. }3 c) e: w) G& H: v4 d" c3 ~êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai
* x3 r5 f( O0 mHowever much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away.
7 A; O+ H+ I& y* u* U4 }$ X, d. d5 m
ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ % V6 ^, E& A( @' } G
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai
6 b/ I) Y [; O4 [9 \Don't know why, and I never understand that.
( I1 t4 o; {- {; `4 h. O, U! n, Z& G: L
0 k l+ r+ D- A/ u9 t% Y6 ?' x0 Y7 [0 I; w% K; E
คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล
4 b4 {; V4 W+ X9 O0 Nkêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai 4 @) W x8 v) G" M
Just only a inch, but it seems so far.1 X/ K& Q! G, Y" p* \) J
: I: I6 R9 K" c0 C }อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร
4 b' N$ B2 o$ L% v) [7 Tyòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
; H" w: x8 d2 |" D3 U6 F& UHere besides you, I still feel that I'm without anyone." f ]8 h* n. T0 x+ T( M: O0 p
) {# |& s/ @: kเงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย & t; l. v! o. i
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai - p5 s6 ]- N# F1 [: j& a8 k- c
Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered." m; [1 S% ^- \, ^# h( D# P
* ^# Z9 j+ ]1 p/ P
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ 8 A ] R9 w) \0 G7 \! k
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter & U& ^2 O/ x+ A- ]8 q1 |* a
However close to you, it's like without you.
6 V C8 z& J1 k
) @$ {. s8 C# z8 E+ v1 X# y
$ E: {8 m% S* L C1 D% C- O/ F1 e% ~
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 6 }* `6 M7 f8 ~/ u, f. _
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa 8 n& J( q* J. W* B
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.2 o6 M% X: Z& l( |
- _0 Y1 {& H2 o8 j
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
' F- P* h4 o4 X) j9 @* C. Dyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 7 z" G* s* z- R- }# P$ s, Z
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.$ j( j9 ~0 `2 A1 D/ K
" K/ H9 l3 G8 F, P+ c0 T+ z8 U6 bต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย 2 D8 V5 i/ |1 M2 g4 x0 s+ V/ W1 B
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
7 X" u# N1 q' Z' D% O) QYou wanted to revenge, and to torture me till death,
( V+ N0 u" C# E; `: i1 y3 N' d' W' k; X
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ , S; p# h4 `9 l' g, S) V: Z
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por ' ^8 h4 w# F! y G" [
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.; d# K! u5 T9 }& ^2 t" H' E& |
( C$ Q/ W) l* T9 ^2 ]
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
+ D9 E" l: `6 y1 }2 F) qbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por 8 a& L% ]! l* D* [, u
Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
& m: p! H; Y( w6 n' ~
* M! \- O1 e* u& b3 m" Q" r8 X$ m' T3 y6 J/ I r/ b- y8 ^3 H y) \
8 _* Q3 ]! |) m" {0 O
อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้ / ~/ Q4 Q$ r- F- \, z5 ]; V r* j6 N
à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
7 u6 Z* l! m4 T2 O! DMy past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
0 B ^2 a! x5 S( y* X3 `" H+ g5 I9 ^, j, A& a3 a
หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
* g( L2 ~- B5 f! K [9 H( ` Ehàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
( S4 I5 b- F) f rIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.! C9 R' v, |7 ~( P! ~& [$ b6 R! p
" H( t k5 F$ A* k. X5 i
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
/ G* w/ R1 V+ a6 S- Q$ Akâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm / M7 c3 p: p1 ]8 {/ e% j
I only ask to have you to be like the same person as before. Z& ?3 k8 l- ]" ]9 }9 z6 F
5 x. D2 L$ o5 e8 Z/ S5 y( f P9 y; }) }9 h$ F1 |( J
/ u" r0 e- ~& i0 N, Nอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา ) { t2 P. T s/ H: x+ M1 Y$ K$ {
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa 5 n* A$ a k/ |5 o) u3 \4 w) M
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.8 {9 L8 B' v/ m& H% {/ @- ?' B
0 H) F* G7 ^& v, I& P
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
B6 N( `7 i2 K$ iyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai ) n+ m( O7 u. V. Z# n9 [- [! m0 u
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
; |+ v! ^; \+ h1 L. I6 t0 f# V. e4 F, u% b% v
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย , C, ~# f$ v ]
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
: d& L' @- h0 [& }% c, }2 k: V& PYou wanted to revenge, and to torture me till death,
4 f2 `- y2 R% |- y/ N0 _7 n" O0 r9 T/ _' M7 R1 x. p
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ $ B* x- I U' c, w2 @* Z0 T& G) n
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
" f# J+ W: P! h2 a: F; wI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
1 b: G% z0 P( W6 ]6 n) I) i2 ]* ?* i/ M6 B5 t. M
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น
& B5 s8 d) ~/ f" W7 K2 hbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
5 p# {/ |' w( k7 Y* ]: Q4 `. GTell me frankly, that you don't love me in just one word,6 I! b4 g ^3 {& g9 D
' V- q. A* ~% j) O0 ^3 hเธอไม่รักคำเดียวก็พอ … - s; U. @0 J( o# o1 a0 M% L
ter mâi rák kam dieow gôr por …
; k; }0 A/ I: hThat you don't love me in one word would suffice... |
|