杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80399|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 T) \; l' ], @) O# Z- L+ w* g- P: K
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 D. x% E, H  ][table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# I, `, z- M, [/ r5 D" K' Q  ]% ?$ d[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  k3 ~) k0 j7 v8 }【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 V) x: g& [" W  l: x+ ]( H$ w
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 z, n9 q3 g7 @2 j
, X: Y7 K& }3 r+ C- ]* q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ t# I" u8 E& f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: l1 V3 \" p9 D# Z7 K; V$ q5 P  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 \/ z# t7 K8 z$ @$ x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& a$ l/ c8 Z- p9 a( a4 H# p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 k3 Q8 A7 i( O2 L5 F' U) w) \' _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( U4 M8 _; a; r: h6 Q7 u0 p5 v- ^9 a; Q: E
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 \$ Y3 _  U! d
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! N3 R; E# |" r/ Y8 a( r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" o5 M4 q* o) R; C  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- k' E' C; R3 ^$ e) |$ U. K, h2 R
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ W! |& }$ r# g- s$ b4 W9 I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( ?* U8 Z8 r4 t' ^' a& A/ h) c
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( Q7 q5 q7 o5 l( H4 _- `4 X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, O$ h* ~" g$ @0 j2 B9 l  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 h: W7 v1 S$ a2 M2 p
  [b]弗:[/b]不知道了……9 ?3 ~! O+ [, ~+ N* G% |
  [b]苏:[/b]记不住了?
. Z, b' T( A% Y- r( c  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 T; o/ f) h0 {8 M3 K) |/ \" Z3 i
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 \' V: {$ \' {3 ~3 ^  [b]张:[/b]难。" }2 X6 V' _) j5 l5 C1 x
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 Y' T! {; _9 c6 @1 o
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ Y8 C0 P8 w6 E9 `* y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* |( J, V& y( E
  [b]张:[/b]是的。
1 y. y7 |& a7 {  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ G3 q% C/ @+ g' E  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 ^, S4 t9 s4 z& v6 ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ J/ a% q8 C! D. \6 r6 E' p# L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) b! K  B, B4 W/ v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: k; Y0 x( C  I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: z" {. [* ]1 T* K% Z. x
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 X! g2 L. T9 b! g  [b]博:[/b]政务参赞。0 z) h( Q1 p6 J' O7 M9 k% C- W: n
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 ~0 j% `( S  N+ O
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 F, R5 m" y+ P) J0 _% T  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; n' d6 ~1 M: M
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 h6 [2 b' m% M- g% o8 x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* m# \# X* W, C6 Z9 i* {/ Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 ~1 R4 R9 n. O" T4 c- H
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, H! `2 B' c9 K0 e( Q3 x; m4 F  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* f9 I5 g: Q6 R9 h2 I
  [b]苏:[/b]没有教科书?: _3 U& I" x! ]
  [b]博:[/b]没有。6 S- @  V) m: z# b( Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 A; x5 Q9 ?4 i% |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 e2 c% Y; W9 h8 a, C; b% C& F
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ \/ d: H: H/ {. W) o  A
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ o( R! U" {- o$ L. U( i, U
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 I! q2 q, M4 Q* k2 I; {+ P. a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 e# `& ]; J( k! ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ d9 D1 U0 ^2 o9 u, j6 A% @2 E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" A& _/ u1 C3 [6 d* g8 Z' x8 S% y' V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 X& l% V( H6 i8 E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 a. B' c6 Y  j
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! D( ^9 v$ K" `
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" O' L, i7 o! P" U* ~9 e$ f2 a  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ m0 ?& M! J' F* U* c  [b]博:[/b]……  l1 i5 w/ X9 V' F" o% X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 x' A2 Z4 x! ^; ]  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! |0 O0 c+ g; J1 @2 P& Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 L& O6 F. x5 P7 R, s. q; r
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 m$ z6 b- O2 ]3 e8 S: r1 W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: @! o* y* e+ Q) w" K, P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, C$ Y* U- f/ c& o1 p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 T7 ^6 G: s0 x8 ~+ i- V, b# U7 C  (四位均笑。)
) }' O' F( b# ]) V- R8 t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 K, Q  n: g: M' s7 O4 a3 Y; f# N
  [b]苏:[/b]为什么?
6 K5 ?6 n- v6 @1 x; L2 F: x% \8 ~  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 A$ B: q( o0 d4 |6 [9 z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* z3 H  W2 A9 g1 L
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( t6 [1 b# C# J( s2 M3 l3 ?" J" Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; N4 F  b4 f, I0 T" `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ o, d* r6 n  z$ S, F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' W/ w0 _2 T% c- q+ X. D. s/ `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. w0 p) ^) P" Z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ q, u+ w- g! S' |, B6 M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 ?& h% B2 e: T$ T
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 G3 q+ @* M) B. N8 X) {
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 Y7 C+ ^( }' ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ f* r( _; a5 D, d, J- G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ D* D: U/ u5 y( _  [b]博:[/b]是,不一样。3 e/ j7 \( p7 Z' a/ b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 m$ ?! N6 I9 P4 K1 B2 z# C9 z2 v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ R( o/ j* ]6 U- I
  [b]苏:[/b]读?
3 f: w, G; B% U+ I6 H  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) v0 ?. T! @3 [& L, `+ w' k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# e1 M6 Z. e4 ?2 U$ |) ^4 b+ T  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# J' o1 E) g& K: J4 [* B  k  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 b) c$ x% S+ f' I5 n" X/ A  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 T2 K. _7 V1 O# V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) x; y. u+ j* n' I0 ~- F  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! U& i" E3 j. [+ s5 K/ C  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 E& P$ c7 U4 D' K/ m
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 I0 O4 C/ F. l* I! W3 V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  \* H6 d# T- L/ L6 {3 G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% O& o5 ^/ r) U$ D4 a# j% U
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 M2 Y. {' Y) h2 y$ x& z( M
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 u8 f- W; b2 m
  [b]苏:[/b]哦!3 J! X, o* i  ~; f# J" N; X9 y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. [5 _2 x  o5 B9 H) y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 _. x; |: d* m, G2 J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- q$ p" v1 x, t5 d  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& F& a  c5 Z' O9 v# z# Y- O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& w( M* b4 Z. |% W6 n2 L  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ i" W% `- }  c
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# ^, A, E. k7 K5 k# A1 q8 J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 h/ L9 w+ [5 ^, c
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% P/ M2 P  y* |# U* j6 B& H5 G, C0 i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ i+ o+ U) b. s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; X# V! `) i7 T# R/ Z, I1 L
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 c; [' @9 |; G, u/ j8 d6 i9 o; `  [b]张:[/b]是的。
; x3 z, t2 l: n' J7 W2 b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 S9 ]# _4 ^4 w) b1 G
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 T8 w, |* H8 `% B) g- a9 J6 w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* s/ X1 Q! X0 |! R7 j4 Q3 I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 D: X3 x5 U3 z! O" ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 @7 I) j: Z- w* D- ~& ~+ \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ s- Z* |, P- J* K  [b]苏:[/b]我猜的。
3 z  s! a$ w& ]) p# U8 e* a$ I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: a: y% n# ?" l' f7 _3 Q" y6 Y
, E# w/ o0 v6 A) {7 R1 q' }) T/ |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 u6 ?+ E$ q% q- C0 M6 ~
" e4 f1 Y5 o3 `, W6 @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ t6 N; l6 j: j* x) P2 Y6 l: l

5 o. j' I, C' s, Q! f! d, F  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  _$ p4 ]# p9 r

5 Z+ |9 S- ~8 N. \: \' h3 [9 }  苏:时机正好?/ |% |% t) a: E$ g) \( ?! d( ~( g

  L6 r7 t, l$ U7 B/ ^' b  张:是。! q# F9 ?! y8 M9 Q

3 Z% [7 x# E3 P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% O( j# ]2 u8 C

5 x' a" z$ B- d# I2 \$ B  博:公使。
$ I8 @! T. e( D6 A$ E( A1 D0 p# ^$ Y, z' b9 J  ]
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 ^4 v6 B/ ~/ Y* p0 |2 ?
8 i+ D' O9 Z0 T5 X3 E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 X' P! f- [3 v8 H$ y  H/ C

- t$ E1 w  u( o  l- A  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- K, z$ `- k. g: O

% f# }! X5 y# Y6 D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ ^/ i6 t) f# e% {
: M0 b6 q# Y+ S& `9 S$ G  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. A* n) t! o1 Y) e# ]
% r6 j& X' G; P4 l# @  C  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- P" f, {; a& a$ l
3 u% c: S- u8 k3 ^. K  苏:哦!7 D7 a3 v1 A' n8 t1 M( F2 x: S8 i
6 f8 B% L# N* `% \
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ I9 z- Z% V' x/ m6 n- w

8 E, u/ m( s8 W7 f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# d9 V+ V3 B3 E% |( j: [$ Q" m1 w5 Q+ c
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 C) l6 S$ I6 s7 m8 G: u4 v* r3 M" \$ ]/ a
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 L/ Y- v+ o+ N  m

5 ~; Y5 E% }' D1 _5 K  弗:是的,说泰语。
; \) N- v% y* a8 N( y. F0 L* B+ n- x6 z) j- k4 z+ Z) A6 y" X4 Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  ^( K$ }# B+ K- ?% ^0 R# u# t# q" ]% r% ~0 d' E+ x0 [% j; @9 Y3 r/ q
  博:还从来没有吵过架。" c  N, _$ A# b* J( [( h

$ I9 E% R0 U1 x) b; {$ e6 a! t  张:是,从来没有。2 Y/ G8 l/ j+ P# }" F
$ `2 K) e) O! w2 K+ |7 @. K: V
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; Z# P* j& I  S
) E" s( x- [) i: i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 q  x" H2 M) Y3 P8 N4 |" w- t
, N5 m& V( X/ A1 y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 s7 r8 Z& s; b. S
2 o3 @; P$ b: {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 w. Z* n  g/ A: |7 [5 I( ~8 _$ T6 t
  博:从来没有在那个时候见面。
; V+ t4 x+ w  _
8 e% `" y/ B0 D; i1 N" ^  张:哈……
) c( y: s$ }/ z6 v8 k5 w. Q- o! Z. @8 i( c
  苏:尽量避开,是吗?
! ^1 X' v6 S* [2 h! ]7 {
, i5 F) O% g% E, y+ V, y  博:避开。避开。1 S2 v* o+ e/ z
6 t8 l2 Z; H4 u) w. q$ t
  苏:那英国呢?
0 ^! C; S0 s6 @. O7 V
& Z8 [, p, g" w7 L  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ ^4 z, R) ?5 w
* n# \: O, r! S* I/ W- m/ _' K  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, t5 P# m  j3 w# l

9 J* B/ v# ^1 z, p' F, C0 I  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ e# I9 P0 H# D+ A+ h( G: g
. Z1 X; p- D, Z! A
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: J3 N' y& u1 Y5 F( E% I

, s, R: r: y: {  u& _  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 E0 h+ j; h( K, _1 k" r: Z3 f

& j6 p8 \- C% {( P  U3 O  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 F: N1 K: O, x5 J- J1 o
1 M& t6 s5 ^* w  U- A; g7 A  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# h/ N! l2 ?( _% s
; x" Z1 u: I4 D$ z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  o2 K5 y4 r6 n! m( G4 z( P) ~' i8 l: j% p
  弗:是的,会交换意见。
- Y. R) G6 N/ z1 M, N
6 d3 J; X7 j$ {7 ~; x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 W2 D. s# j8 o8 |  o7 R
9 k& Z$ j' q% Z8 I8 I
  博:没有困难。
( I8 o; {. h0 e/ p- p3 W: G2 ~- c( g& d3 N% E7 M$ b% {4 {9 Q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# C9 V9 _* x  S1 `
; B0 W+ r. i5 l% }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 n/ }- P2 V' B* G. Y& y
+ I4 ~. \, D- S) X$ U
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# b% v. A2 w; v7 A6 O

& o7 v3 [) M' w: P) `, p( |& N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. s/ h& V: e/ C3 ^8 [  M& p! [/ y% @0 Q/ C3 I( v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& k# U( L2 m$ P8 R

: g% ^' w: l" l. x. J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 d, F5 y/ D0 F* ^

. X$ E" |: ^$ P6 D# Z: V  弗:我们必须保持中立。
/ m* ], p$ ]. F
' p4 u0 w$ s% T! H8 {; o& L- c/ M  苏:始终保持中立?
' T+ V" c. D6 H0 o; q
2 Z  m2 C$ q* g. I" ]* v  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 G# D1 M) a" [' p# _, Z8 a

4 P: u% T4 b6 ]  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' @# B. U( ~1 Y/ q0 P; J7 o

0 M( C( G4 g* G2 }8 K0 a  弗:但我们不理解啊。( @/ a+ I/ l% \* Z# A

1 ~* T: j$ ]1 \+ A4 }  苏:不理解?
5 o5 K2 _" n# S1 @& d/ I  V9 F9 }! C' T5 u5 p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 l( U, t, |& Y3 W  O1 p. ~0 a- }( {9 W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ z& d+ J. S8 x+ x- T- E
7 P. R5 v  q  ~; k1 ^' a1 c  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ o" S  H* z' K$ k& M
! w: z+ t6 E6 u# e5 P( l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ R6 d1 T- C3 ?' a5 Y
7 N# K8 @; F+ p; I6 F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 a; H+ ~* k5 p6 l
% l/ {5 T$ k* N. r/ W! R  苏:中、美是同一天吗?
# _2 y: H; D" u* m: x" G
/ a1 [9 U  \' D; A: u1 W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) T( z* A/ ?' Q  E

% E: @9 m0 N) B) q9 ]7 @8 h4 u  张:是。5 A' T, N, v& Z+ h. H% G

2 y4 g( m8 I7 s# n% S  U, w/ ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; y. r& U2 K: [+ N, `& c
6 X! z; L7 v& \/ a
  苏:张大使介意吗?
1 S. e7 e  b( k0 Y8 q
: |. r* G+ P( [/ N4 m+ c  张:不介意。
. \$ F, ?/ S* b  O( X$ O7 i2 j+ c, g- \" x: H
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 A- J1 f, T% s, o: O7 E, B
- @6 E( H6 }+ c0 {. ~" G/ Q2 z5 `  博:苏提猜,不要想得太多了。& k& x" _5 y6 F3 ?

9 Y. Z0 z# l4 O  苏:泰国人这么想。$ C0 h! y$ t& B, x  M/ k2 i

. c( L- _0 L. }4 ^$ W, m  l  博:我们不这么想。0 E, o6 I1 L9 B. @# s) ~) M! P

4 c8 e+ C" |" b; I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' [- Q" Z( L' K1 _6 p. a9 P0 o) K
! e) E! O  m9 |; {$ ?( ?7 k/ a
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- ]& G1 d/ [4 C  q
4 g0 @/ n1 m2 ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: [$ U9 r1 x) [" ]% g/ E- r

$ E; r3 n, m' c  j+ F: _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 {* W$ K) [" Z" l, x
3 J" }0 q$ F8 p" L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 F! z2 q1 a8 z7 Y4 ^" i3 K

* H4 s! P# n$ m. ]7 N" p  弗:是。  z* O; o$ |( N; B; j
7 _2 {2 Y) w/ v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 t% Z; x3 W4 E4 a6 e! |  s* @' ]* s9 {/ Q1 ?" u6 T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% ]3 n" V0 s' A0 s" J* v7 K
' _+ j1 @2 h9 q2 [: P/ s7 [8 o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 ~' L- ?- W: `3 f
# z) h- i9 Q+ g5 D9 K$ c3 v$ P8 S  u- B
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 @. ^  H- E/ X% Z" J# t
+ Q( b1 L$ m' v: k. A+ l
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) z  c2 v6 ?7 K. a- ?0 x+ n* e# j& ]* M: C/ A8 R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 y9 p) V/ s( Y7 V5 y% M+ l0 F9 z3 h6 T, R% ?
  苏:大使感到糊涂吗?
& j; P4 S3 o  K* g0 T2 z' K. M9 _6 K3 F( d% ~# F% `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# ^% v4 h; n7 H) V
9 d) ]7 {4 b4 [$ E+ ~
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 W( _' z4 g2 q5 ?1 Y& I# G4 y2 j2 k0 n: _/ s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) f  S4 o3 E/ {6 x7 z% ]( P; G3 s

/ k& G% @' e! O) ?  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 a) Q4 r/ g$ l/ ^3 k, t. r3 e7 y

; l1 W6 K% Z# e7 K* u' v# w3 v: A  弗:哈……
% K9 \5 c; @% X! v+ Y
: V3 T4 Q$ B- Z  苏:每次来都碰到了“革命”?! A& @. U4 Z6 K& \: k1 _4 q. r( h; W

2 G* c) J2 C* f& x0 ?9 n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* e' b' o0 }& s8 L- j3 G
# f; x: ]# w. k  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; J3 o% W) Q/ [; ]: O
8 r" g! a5 C' h$ F  弗:那天我在英国。7 ^+ Z3 Z' p) r) p

% l" r. ^9 S* \  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 J0 [9 ]+ G& y# `& c/ u6 e

" D! t0 ^% ~6 r: `0 b6 o  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% ^2 u3 ^$ q1 O4 e; Z
1 d& z: \& I' X4 @  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 T5 J. c1 l' U0 h0 _
1 f7 H) d3 p7 q$ s7 p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, r5 F& s  J+ _1 q+ q6 U2 M

$ q; b- ^' V  C* h+ ]  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 f, j4 A2 b' y+ L: Z5 X+ e; }& w* G

8 X$ U- L& R# X3 w# f  博:那你说说,有什么情报?9 s. Z( @: d$ }+ D

2 U# r, ^# U' J2 ]  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 y2 D, A0 G8 i+ E. N" z( v% i8 u7 K' D* u
  博:不对。; ?+ o7 v# i8 ]+ }( A* L/ `8 \
+ |( K! |2 J7 o; ^4 w' {
  苏:CIA,可能有什么情报……6 ?. ]) \. G( `

- s% b: [' Z/ C  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" H2 F) ]8 ]4 ~1 [6 }' T! c
2 m' p) v2 b+ c& A' k# A( {  苏:不是事实吗?: e. V' H9 g; h8 n2 q: N1 M

1 X) Q! {' o3 Y: a1 w) s. h* X# e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: K0 F! c. z: g; W% E  f" n. G0 ]
4 n1 B2 [% _5 T- A" |7 h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( d" Y. L" m" q* Y& x( l
# @" R1 H" Y9 X8 r' K3 ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' N0 r/ Q+ Y5 B+ l! M# U

0 P5 g2 I) U/ D  ~  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. K/ J' g  d3 Q' ]" e  A
2 j# J  t- a0 g! \  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- @) |9 C$ ~4 V( {9 Y7 G  X8 |. i- E5 ]" g2 t* H
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! m. R" @% a5 b: u# Z7 C2 U
" |7 r4 _5 p0 Q' z0 T& m! \  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" `" ^) P# ?4 m  J9 F: o; L
9 Z/ y5 r0 r1 c% R+ r
  苏:为什么?损失什么吗?6 T, j* C6 f. J
) p7 @3 l5 h) a' C
  博:是。哈……
4 B5 M6 h$ N% Z  k- |
7 p$ |" z* [! s7 G" q; K  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" {& z' {2 D5 Y" m
% b" |$ k6 D* s8 \" _0 G/ V  ^0 n3 }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- R9 g* p1 U/ D' m; t% C; H4 B& Z. Q. ^/ {
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& k' Q. F, Y, t0 C! c: b- _/ |: w; ^* Y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 ~' j1 }8 ]# }5 p) E7 a5 @$ n8 S, e* P$ h% t0 V& X4 i1 j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  M6 S  v$ t8 q3 D
: u! c" X4 V7 y  O
  苏:这样好不好?% B) s5 A; j4 x4 X# e# A3 J" S

9 V  `, _( U& t' M: X% `' y% M  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ z+ D+ X" F2 O- l; H

  f( Q) P5 L0 c' @4 |( N. }: O* r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 S% u/ v$ U. T) f& g- f7 Y! |. @
% r! K8 O' }9 J2 F4 B2 F  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. K3 _  n# g) g" G5 I* o/ M) J
3 n' P+ C* d) E9 y6 `
  苏:泰国人?0 R0 a" K4 G  l3 `* Y9 h0 f
5 j2 W# F; g% M9 R
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; A9 h3 u, \" A

# |; P7 o+ n* D; W0 D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 {2 _* Y% Y5 S& m* z2 d

  @) w9 K5 g; F" y$ o % z' p/ D; k1 f+ V1 f1 k8 v5 G; z

$ |6 H, k. K0 U- F9 h8 b  T1 Y6 N# V% l$ x/ l- S9 W
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ H% j  x/ b3 }. Z$ ~, s
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-14 02:00 , Processed in 0.053907 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表