杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 99550|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 a0 U/ M' H( p6 y9 w% C5 x

! ~) o, u3 l4 D1 O1 ?5 G! w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) P  c" A! f' w* K' c
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! [2 B/ ?' }2 n5 a$ C' F+ L! r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 v+ ?9 K+ s; \9 _% k/ _【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# f+ V  V/ W% A$ ?  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* G6 G& ]0 e3 p% @
4 Y% |  Q/ K& g5 B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- l7 j& W2 ~# ^2 W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 l5 D/ L2 H' d  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 B( d+ `$ w. J5 A( b
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ i; S3 n# e& ^, P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( Q# h6 t& o# {5 J; Z# a
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: K8 U) z; Z& \( m0 R4 G1 \5 a. K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' P% h( H  {: A; @. W
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 F0 D: \( X% Q2 u& O- g* {1 }  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, U4 s, a& u+ ]! o" t  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, R1 P. N0 _" V: C% w( p2 M  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ p$ |0 L6 z& h. m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: v9 E6 B' W6 x. _- i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' g9 Y  Y4 |9 T5 A8 V5 Z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, k9 {( E) Z1 W0 [# G/ c  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 s! d! q# ]7 C7 ^
  [b]弗:[/b]不知道了……5 l# v7 d/ o' c
  [b]苏:[/b]记不住了?3 O' ]# f" \6 v3 [1 z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 H* i2 f9 a" _" P
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ y% @( r% `8 l8 Z8 J  [b]张:[/b]难。
3 o  a6 ?# F, q) c& @: _* y/ A5 G  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- y  _2 R7 J; a( I) {9 n/ Y. ~  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 x1 l5 J5 K7 r0 O# M9 r
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 d) q9 E0 F( E9 }2 _  [b]张:[/b]是的。2 v. \3 M$ p; S9 R" G+ b! x% R) [& ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 a% B: h) h  M( S  c9 \
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ W' y: [2 ]( w( {+ W1 S5 @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- I. U! N6 Q/ }$ L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 q/ n4 ^6 W& {  ?  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% {) i% g/ T6 @# f  \3 r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 ]0 I; s1 o! r- y2 ^" y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' C+ A! W. w  \% x$ O! s! M2 ^
  [b]博:[/b]政务参赞。% z, @; ~- z" R/ [+ ~9 H2 o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( _' `9 y( Y/ {0 O" p+ L5 B  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' ^) E$ x" b# t* ?$ K; ~  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& r1 ~$ x; a8 z, L7 Q1 V6 ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 r, n. R$ S1 T$ t
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- W/ ~0 Z& W0 M0 `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 Y8 W. F/ C5 \" i6 h) ]0 s- ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 }' F) I& ?! x: Y) ?  ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( z! W: r" L$ U  l3 B# q2 g; S5 N
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 U$ n7 O& b& D5 P  [b]博:[/b]没有。% b2 d7 M# m2 @3 d4 J
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 p1 H" _2 P9 i! n6 k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* C! {2 y- I& \& c  V) @% \  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 Q% S0 r0 F# H* W- ^/ L7 Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% R8 j6 \( g+ K0 J" c) s) C
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 n( E5 B: g+ J0 h+ n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, ], k: L( p, X; L; T
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 G% v* q! v9 l0 G, {  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 @  a1 ]- f8 K  {+ p1 u
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 _& {6 E# H/ I$ {0 E
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* D( M: n3 F6 @; K% C) F" ~" {  A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* E* G- O6 V) ?3 `( N  d  [b]博:[/b]截然不同吗?( L+ m- c: t+ X0 }5 C/ u
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 U8 E7 q) {1 Z4 L! Z+ u) s
  [b]博:[/b]……
& m! w9 J3 e. t0 E0 F8 D# j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# s9 E. i% T6 g7 }& s/ o. n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" O- b0 r  x2 {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 B, a) X. p5 m6 d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 X7 @0 ~+ q9 ]  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 ^( }* d) _5 u# H2 ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! C9 Q: m1 P- b# `* |; G( x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" v4 h) N, ?* Y% h. K9 `. Q1 _7 n
  (四位均笑。)+ g- t' O3 {3 J( e
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; g* x( l, ?: n% X9 u
  [b]苏:[/b]为什么?' `8 L; V6 j' H3 v& Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 {7 c* C$ P& J8 ?/ Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( Q0 A5 t, _1 D) c6 _! u  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 X4 t1 J3 J" V$ R' @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, u: I1 i0 W; u9 M, }; H$ h5 s, U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ l  B$ N/ t7 ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* Z1 M0 {4 K) V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, s. W( @3 f  k  w4 }0 H8 Z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' E. H2 X! v- u9 D- r0 k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* Y4 Y0 ]  q9 @7 G9 ?  B  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 L! q4 b( V  X: W) t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( `4 [8 v% Z+ y* S$ Y& S  j: y8 _9 c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  |# k: E" f1 F; W- D/ h* r- Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! ~( y7 V& n$ T' l7 b, j) ~8 V2 |
  [b]博:[/b]是,不一样。8 f$ w1 K+ O% A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 Q& y# V2 r1 @# E) w+ a- u  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; h& U. T5 P- F" ~3 ^' l  [b]苏:[/b]读?
/ v4 p; ~( j# {& {: w. I& R  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ l0 h/ }, E" S+ @7 ?' O+ E
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. y# b' k" T5 l' N  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# I. j& o1 b0 c: h  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% p: x+ {/ I& P; b3 l  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; T  l& w, h' Z, D9 W  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: E& h( X1 T1 N* T4 V* W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" c) R3 c' h4 D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. o' z* E! V! L+ Z) ]! G  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' _7 d' E7 M, \- @4 i) M  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 Y1 S/ I, |& h4 [* f6 v  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: \5 Y/ ?# y- {0 \8 O" p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ E" P# {, y2 Q' A) o2 p+ h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 n5 ]! H8 P" ^$ U+ k4 f4 P
  [b]苏:[/b]哦!$ n0 D9 A% H0 U( @3 W0 G
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) {% Z" R: Z0 O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' i% e7 l3 r" M; c& Q+ b6 S
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 V( M$ S, |: B2 @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 Z" b3 D) q/ D5 \$ B7 u
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: p! j8 e8 r/ e7 T# H' L9 L  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 d! w" w' T, \2 i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; z9 ~3 v; v3 N+ H. B
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) @# t7 E: u) z8 W. \3 U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 H6 p7 W* O1 b7 J, @1 d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ b$ E% S5 b% v) R3 l) `5 U  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; p2 c5 P# K# w! f& Z# c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ u8 @$ J" J1 l; p; ~  [b]张:[/b]是的。
0 j4 J- j, e# z: y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" A% r5 i: I: m! j0 d' U  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, Z* h) Y7 d: r7 m# r/ f# T
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 h% o7 ]3 C6 @* p0 Y1 q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 y  n; m) f) G6 l# _0 T  @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# m# V: E9 `& u7 I2 S* O8 `
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 F7 w) ]$ j( P. C. z  Q0 B
  [b]苏:[/b]我猜的。3 h3 t; {# Q. M5 d, {
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- `: N% x% A" y! v
, l. B& v& d9 H) f
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) m3 `5 E8 D5 p; r
% R0 D! D, A) k6 s& w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 t& X# [0 ]& ^" ^" Y8 J: O1 `1 F/ {% e- Y# k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 H' K: v' e) Z# h) d- \9 r' P% l' {5 @- V/ M
  苏:时机正好?
" E  G7 z; v  g3 \- \1 i7 ?& A% X8 O
9 b* i. O" d% ]  张:是。
+ e2 K2 L9 z( Y* o
7 Z5 K2 m0 X+ e8 T. f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! a3 _8 d: B/ c  |. z, o

5 [) T9 [  _) B2 Y$ d6 H  博:公使。3 S) r3 X) ]% t1 u/ D; k

; u' D; u7 D( d4 B  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: }# {$ D& Z" y; {
: u) T) j7 q  h. m  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; L2 R  s4 K! j0 ^1 h1 M
) [" G" u) K5 W3 O4 T9 X4 l4 L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 c0 b1 r) p. V: e! O5 j# S' B% D: R5 f, ?2 u1 m8 p- k7 B
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 |1 Q3 L) q7 I9 ]2 ]3 Y2 \9 a. r& \+ ^  d

! b/ g! ]# e% I5 M  L: N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 b/ M# b" p9 T/ o, x- ?* t* E- ^6 D2 o# A# d8 V- ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* l1 R+ c) v. b& x$ _' k

) l0 Z9 j; r1 q$ I* o! E, J  苏:哦!% S8 e! O$ I; T# Q
5 Y& B- E& k: x# [2 `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% g) A% m: S- d# i, e, h
5 ]; q# x* {1 O( x  s" N, n, r  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 W2 I8 O% e- P0 }/ V- H' g2 u6 K  p
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ q3 h1 n/ J* y
  X; j: t+ d1 @! c/ s  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  k' r: U$ e( i+ w2 T# F: d4 x4 w( ?+ H% f! Z8 w
  弗:是的,说泰语。
' M1 H6 C% }' f4 ~
& D$ N) E+ G& Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ D3 d$ e+ [9 \! ^0 ]$ m; r
$ m( Z/ Q" F$ c( f
  博:还从来没有吵过架。2 T+ N, j$ u+ c. p  k2 b

" [! a# N* B2 }& V7 T9 a, Z7 _8 c  张:是,从来没有。
1 J4 {4 g( e3 X4 X0 v% R8 y+ u& @
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# ~1 W+ e3 m8 h4 \( K2 h8 k5 f2 e  c* h6 M0 S1 I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" |. L! f. V% H  a
# Z3 o4 d9 T/ @. i+ K+ T) i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  o8 w- h4 D- C, D: `+ T0 d  x
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 b( j1 a; ~! A) ]! b

$ x7 V7 s  z: H  博:从来没有在那个时候见面。
* U- m% V  g7 \) I, b& \* R: X
/ U; N4 d" Q5 s0 `& O  张:哈……
& X# B& b, h+ H" Z. [" E: F. U- X1 c
  苏:尽量避开,是吗?
8 f! X/ A) C; f' V4 G
: p$ b% f3 l( n. s  博:避开。避开。" x( Q. t1 @' D) j: g7 I

& B5 l( h* _6 e+ t  苏:那英国呢?
7 `& X6 Y0 x* {2 b+ c
! V  \! V  b' \. l* H6 v  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) N' y* Q7 c/ R  D2 o
& D" e7 Z% p  y6 l4 u2 z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  R! P4 q% W9 v9 U* k' i$ l8 G- f6 z% J5 S9 D5 W+ O
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. u7 f! f0 w: {+ P. b( e; ^* Q) X& z1 w* x  K# q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ u0 a5 U7 C4 \

% C- K+ T$ c% n$ K  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- @3 I& `, S! n( d
; C: f: H; k5 B- K& n% M  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ h; _+ A- h* `
) s+ C0 P) Q/ a) Z+ @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 G! G& ^& p: B: m
" @3 V4 u: M* r7 I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* B) \& y1 E  m- B8 y2 c5 Q
8 ?! ?4 d; C9 t2 D0 b4 v, h" _  弗:是的,会交换意见。
6 q3 x5 a" p, k) S1 q$ ~3 |$ c  \' c" N$ V% L3 b% }' C' ?! u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& c) E* m4 ~/ ?/ e5 n, G; L
" e4 \5 N" M( g1 l6 N
  博:没有困难。
5 X: E& i- }0 E& F1 Y+ B. A0 _' G5 p$ B2 V5 L3 O0 Z$ q* [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: L( A& ]( E: y5 [2 f: _

9 n0 ^2 R3 q9 v% C+ T% A: L: y: J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 q9 p; N0 }9 h3 [! a( [* x
' D6 m' H4 u2 ?8 S; N1 y: e* l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" a; G3 K: p% I& f( c. T7 l; s
' s. x! R% C/ c  ?+ v( C. O8 L# \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: ]2 ?  [; q7 J' j9 @( j

, @) ]; n% g2 J# A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- y3 p7 r/ x& u4 f% p' L0 U% ^" j6 ]' z$ B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ C8 m! a  ?$ s! m

1 e' b0 R  O7 z8 \' K  弗:我们必须保持中立。
* v1 }& H" _& ?4 _) F5 J' c( ]! a/ i+ z6 @  }% A
  苏:始终保持中立?
; y2 b9 l& W8 ?" Q) x- w
- a9 Y8 x* r0 j( m  M0 y9 s6 E* e! O" d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. P0 n. \8 n$ X% \5 J
. o* a! N. H6 Y3 V  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 _7 z3 c( n. N7 D5 C0 Z4 }$ _* p1 U* _3 m; Y
  弗:但我们不理解啊。
9 C1 [# B  t/ L' x  N& i. Z* E" j& f" H' h) m
  苏:不理解?
% y( f7 `, ?" ~- X; m: J1 S9 V1 _) u9 u. Q) \
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 g; u  s& D- o1 |1 G! {

/ W* h# p9 N+ J7 |* f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% Z5 Q2 G: Y: Q9 U' D

- p* F, r$ W9 K! `0 V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  y  ^' B% W9 W

' o; M1 `) v$ Y# a4 ?, j* d  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 d3 G* s& _0 |) j; o
6 a/ e4 T2 C& c! O7 z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. z! z7 Z9 y2 a
. r+ ^- r# s# u  苏:中、美是同一天吗?
+ o5 b4 N  z2 _2 o7 D& t6 t! _( b7 R6 d- B; \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 b  x2 |7 A0 m# u

7 ]! X+ Z' Z/ y  @/ }  张:是。6 r, J% F- z" r4 c) a& H
/ ^) y: f) ~1 @" M7 f  g& j+ ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ ^" x- }3 {0 h. Z2 s0 l7 s

  h/ m6 N! s3 b* q! w! Q  苏:张大使介意吗?
0 w4 N2 G: w) A* L6 ?/ P( s/ X
0 v6 ?9 L4 A4 z, |& t8 N8 E& B  张:不介意。
4 Z% K* ]4 d/ B  D6 M4 b: }
5 x0 @$ S' x  L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" [, a" o; i0 T+ X: h
. \* b; I" P+ K) u6 _! K
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ E( {" V. p6 ]* n! D* u
) Z, }1 s6 |' q4 b7 Z
  苏:泰国人这么想。" J0 j  b: x2 b( L# o) \( J

  T0 _$ |8 j( p1 D  博:我们不这么想。
' `& `- n" P' u% U! [, ?, S" ]- P0 [/ o  [  O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, n4 R/ v7 }9 x/ M. J" c4 ]2 y6 n. I4 [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 y7 y: I2 a3 \/ O4 c2 M4 U+ u2 {% d

7 b1 D1 V9 S( @6 C  m& l# N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 Q. X( K, ~, N$ \6 |- t* h
8 n+ U; J& v* D  A: X  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 M8 v$ K+ h$ l8 r$ A

0 {. a  G; ~* L. V0 |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! G0 M" L8 p) ]' F8 `/ ^0 O. d8 i
/ O* V: V2 ?: J/ j6 q2 c; l9 `7 _( ^
  弗:是。1 G+ D8 G: x" ]0 W6 n! A$ A

4 h) p) E, p! Y/ V1 }! Y0 S  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& R4 Y1 S8 k8 Z' P- j

$ G2 N) E. P# |5 p! L$ ?9 _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' Z9 E! }8 G  a
5 Q* j* |5 z1 r, a# c3 Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% @1 n. i3 D& @+ S( M7 M7 I/ M
1 y- M0 i3 Q) E8 R- K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 m" K4 H& k4 x& G( }) P& {7 t
3 C5 F& i' l! z, D/ s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; b9 y! r7 q7 }4 Y; K2 g# u& q# [# E6 a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 B( p3 F5 h8 m& c" C
% [  v, @. Y6 H: m1 {( l! {& F- B  苏:大使感到糊涂吗?0 t3 \9 e  Y  ?) i2 |0 ]

  [; V8 ~3 ?2 V9 b% L7 ]8 p# Q  \4 ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- _7 }7 q- U; P; ^

7 G/ A0 ~0 s6 j4 @* o  u  [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( _4 y) W7 r) M( S$ J* F/ [2 z- h5 _8 o& c4 C0 d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 A- p2 z0 K  z
9 O" u  R9 u- ?; r* Q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* o% H( w5 p3 u9 G; m$ ^! z4 f

0 x' C% X( I) J  I* p  弗:哈……
, }8 d$ [0 L+ m/ Q- ?- ]: c7 B' O! p- G) G# z, W
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! U: c* D) S9 [6 G( F5 f# W- f* Z) d& g$ @
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! Z# Z! o3 V/ e; S+ G
) C2 h9 v# ?) F. _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 t! p9 j! g7 ?  |' v$ W# u% h* r& X% |) A8 Z4 ~
  弗:那天我在英国。9 X; U! @% R) K: p0 T
( q5 k0 c8 _0 ?6 `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! C/ Y/ E4 @. ^$ u! i
6 B* T, g$ t5 r4 z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 ?8 n5 Q7 d& o' ^, _+ V; L

2 G# l( n7 v! Q. o9 Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) _! \: d! O* I1 d* s$ _
, K! C% P3 U% n" r9 g# p7 @0 N
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% H& e  s2 Q' x) f% H1 Y$ x  g* t6 b+ d* B
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 Q8 q1 o7 p: g, F6 e3 n: e# N

; a# Q9 D: U$ ^  博:那你说说,有什么情报?
, U: L6 k& y4 A- z: X" Y
/ z- i% r6 m  a+ i1 }# T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& n( a% Q5 E* g; ~6 i
' N; {- r1 Q; B( J. K4 ~  博:不对。
0 v! j$ I* U! K- }+ ^: o5 d3 ], W+ q7 C2 ~2 m" }
  苏:CIA,可能有什么情报……
' h* G" Y7 \9 [) T0 P8 X+ l, [6 `/ n6 E9 O) y  I/ R; c& W2 v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ @( G. D! n' q4 W: y( K' s% r
2 O) m& p6 T/ ^* m6 s0 i; y% _: R  苏:不是事实吗?& k( P) A) w; ?

! l9 m% [$ a* E1 h/ g( d% ^7 v+ L# C  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 Q8 R$ \2 Q# ^' N" a
0 h- `. B2 E* D3 Z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) ~8 q( d8 v, U0 Q4 N
' r: S; F- `1 Q( J6 p. K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 O2 H$ }4 `% o, w  G1 L) Y% x

# n" t: s& Q; t& T" K7 ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, p) ~. \5 ~" Z6 s5 |

! W  c) \4 j/ {' l/ h& B3 D5 r) B  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. z7 ~6 @$ M9 }+ q/ m9 n
; k. g; ~. Z" h, m
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 t% G5 H- d% a+ z0 j

0 A. j9 S, n+ v" N, `4 s7 V8 ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% G- ~( m# v# x
7 T  ^7 n; p9 e$ g6 u  苏:为什么?损失什么吗?
: b' ?; O# X- w2 D' P' R
  ]8 R+ H# F7 J! y% r  博:是。哈……
8 H$ X  F- u  Z2 `: d- ^" v8 |8 x$ O+ I) z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 I, t2 C" `3 P0 s' R

! ?2 `& v6 t4 W2 G  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 d" G: c  z5 }: _5 M  C; U/ W4 y

5 k: z0 o" r0 G8 i/ B1 L6 Q  苏:大使在泰生活愉快吗?2 G! o6 m, P% `- A

4 |% M' T* F& W& q1 h) a% w9 D  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) Y3 t0 E: L4 F- o# e. l3 ^$ e9 b3 n" `! U+ v+ N) z! S% {
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! n/ @6 \5 ]' g# S+ }. u7 H  a
$ x3 p! G2 |3 |* t9 ?  ^2 p  苏:这样好不好?
* V8 _2 d4 T7 `6 m0 P. p6 r* w, ]8 f4 |* e  k0 |* B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 s$ C2 V: b- e+ W  d' `7 {: u* e9 @, ^/ {' i* @+ j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 }, D2 Y' \. a; g5 P# P
0 f$ o( G5 S% a4 P/ m# |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& }2 P4 |( T% Q6 j8 p
( C+ }# A, w0 B! ]! `/ F  苏:泰国人?* ~) P+ v5 Q, \3 j
  Q7 ^2 {1 v% }9 e) V8 S  E7 h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: c  G& ~) F2 q5 ^4 l$ ]& S3 ]% P% o, ]2 P( B
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 V# R1 K& L3 o2 e3 K

: s, n6 W& U& x" k' i 3 O7 t1 p/ e: w2 V+ F" t
3 U. [3 H; O/ q& `* z

3 T$ w# E* Y" w+ L! H4 j3 w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 F! V* y! s) c" u& p# j9 J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-29 06:59 , Processed in 0.059537 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表