杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93342|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% q  z7 Q! o1 i

% H. }1 z4 F/ p0 B2 R[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 N; {9 w& a# C  |2 n0 ]; G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, x" f' k. x- S2 b/ L[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ S3 L6 @0 F. }8 U  J1 |0 ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 {1 {( S0 R3 b1 a8 a! U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, ]- y4 D# s2 F8 i) K' {/ L3 x8 ~2 X0 i0 X5 g8 Z) e3 w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) x% b) _9 w: ]2 J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 Z8 r7 [  k! y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 i, S# f  H5 `$ `- W5 ^% R  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" O. Q; K9 y: I( V' I( W/ @  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 i. n9 o$ G/ _5 Y+ v/ X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ g! ?, {6 g) h- V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 ]( A5 U& C3 K7 m/ V% f' N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' L/ I+ h3 F/ n5 l8 P& f  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; F) y% A; m; A% i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 G0 |& y  K7 S* X  |/ p: E
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& b  u, n" W8 X: ?7 e: V' }, c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 w4 l9 H; M! D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 o& U) }5 U8 L& o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 Q3 X8 F" u' \$ W5 ^
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 D; R# S" H, b6 t$ |
  [b]弗:[/b]不知道了……6 W4 I) \; M% {$ S& Z" K
  [b]苏:[/b]记不住了?1 H0 u) E" L! r9 |7 `9 M
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 e+ a# O! A/ B. A* \' p- ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& G$ R' J! M* u6 G% S! V  W  [b]张:[/b]难。( V% @2 k2 O9 X9 c: D1 T4 \& ]( |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& a9 e/ [0 T( c; A! b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* t* }( @' e$ D5 ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; b4 c: a. U. U' Z
  [b]张:[/b]是的。
) Z# d. u4 U! M  s8 Y+ }  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 C, b: V1 D0 V$ ?4 e! _$ e' \" S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 k% r1 M3 i1 Q) o) y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) z& L3 K% R1 a1 T: }- \  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 ?, ^+ F4 R4 P6 ?2 r+ B; @2 j' L  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* K5 R( J# P6 L" {( L
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 S+ |" ~, P# S; u( ]
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ l" W/ X! f+ O4 z: z
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 W3 K9 Y7 d9 @! s8 x! A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% P- [6 z( ~% K. D, L# ^  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ c' L. n  \, ^: V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 @0 u; {( V3 {5 ~+ I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 v. N- S3 H% u( e$ Z; W  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% u/ ^" ~% I  V3 ^' P  B
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# h$ t$ G& f. m9 R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 |$ B7 a- y' A& l$ k' Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 A' f; O) R4 o8 y" n  [b]苏:[/b]没有教科书?
  C, N4 L2 Q8 h+ A* w/ @' e$ z1 V4 \8 I  [b]博:[/b]没有。5 {4 C2 k( ?7 y) R2 K& W7 ?5 {9 y2 Z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ R) F! ~/ y$ ~; y/ D" v4 N
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* J2 t& w' j! x8 V6 E* ]- C+ n  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& w' q0 M0 S: L- P+ @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% p- A6 w: R* P  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( U( c/ ~1 \% N+ u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% R* d& p! I: F5 ?8 B+ C9 j  [b]博:[/b]应该是语音语调。; t4 u& I; |0 ]/ Q" c
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 T( a$ V( O) b+ v# L7 c  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 D1 @! m8 v7 e5 H  s, f* m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; }8 j3 X5 b" d+ u; l
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 Y  C3 N0 w1 Z; v/ L" U
  [b]博:[/b]截然不同吗?; m4 o# N5 s( ?( F% m8 V" s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 [4 Y' a! x8 F  [b]博:[/b]……5 [2 R+ p' t. }1 I! ?
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; ~  ^. U0 P) L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% A9 E5 u) ?! f% H, x+ G# y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( x7 \4 `3 n3 r6 J  w3 V  G( w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ q* h# s) H1 m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 O! ^& f" Z  r( [2 J; `' x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 m8 E( B5 d% Z) ]: R  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 Y* y8 ]. i: N  M4 \! _$ @. v
  (四位均笑。)
" J8 s1 y8 o7 e+ Z/ f5 j1 c" o  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. K7 L0 |- x5 b7 ~0 |  [b]苏:[/b]为什么?
. X; x( B6 M: M) _9 ~. K8 W5 b* f  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 D3 S; n% P* o- ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) a7 v- p) |. r" g" R0 O$ i1 s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' K* W4 E, E! j- T5 r7 }8 B- g  q, y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 r! ~4 W; Q7 J3 Z% K& b
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- r2 `/ E3 J9 J5 f9 b6 `
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  H2 [4 [) |- o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; U' F( \* ]7 M; q+ x7 |/ G0 Y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, N- B# Y8 n8 g$ J, j& D* b  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' z- H" ?% }& t- h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 y& [1 f. h6 g4 P, e5 w% [  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  T$ o6 X9 ]$ h3 p0 _" _" \' @
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. h- J* G  h5 f. V" n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. y% |3 d" l) h  a3 |$ I& u
  [b]博:[/b]是,不一样。4 S3 k$ z2 R+ ~) M. u. Q! F, ~
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; l, B$ \8 a, v9 w5 f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 @* [' J9 g8 q5 ^, p  [b]苏:[/b]读?( C. [- O/ {1 ?: k% G
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 d" E3 ?8 e' k/ f; L' R1 g$ F
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; v; _4 N' M( H+ a6 @8 n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  ~. d( d, A5 S: d- o1 [9 r  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) M+ Z7 @  ^1 S  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; ~5 E& i, B( ~! O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' Y/ Z% x5 o7 t- n2 U, }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% g7 d5 ^: |5 n; n& l  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) M- j7 d% i/ E: L+ Q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 B! [  f& c$ U9 }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; z  z/ u: I- i5 z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: f5 w6 G0 s6 H/ ^1 \+ |  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% [( m: e6 p& w# d+ t. k# x4 t7 U. F
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ w# z( X) M( @  [b]苏:[/b]哦!
& Y: j  e" Z. q8 d! G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# c5 j% u$ I4 t9 A  b& E; ]  K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) a( @1 D& Q$ i8 R) `4 J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( s4 G: x' M/ b
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 j$ @. [, k# `  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* |- s: l& w  W: t! @2 W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ d* L/ O1 x+ V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' S7 ^+ E3 O0 Z$ W2 G/ S
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 r7 @6 A8 @3 q2 h/ I) j% V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 D3 H- k! m8 y! ^9 a. I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* C2 Q! }/ G$ z; Y" N, ]
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# |$ D4 o9 j7 F  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; g. w  B; ^; |* S. H; |
  [b]张:[/b]是的。1 o2 X: r: E# X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" P0 ]% b" z7 g/ i# j3 r1 j* B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 q1 n! j5 W4 X! L4 A4 w2 c- r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ w, T/ Y9 \. \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. @2 b2 Q; \- _% e* K7 H  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, o3 j* [% @* g5 H0 u$ W0 D* E5 h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) E& C; U, E2 I( X  [b]苏:[/b]我猜的。
  E9 T: r7 i! q& C1 q0 R+ R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 J* H5 h4 \0 C8 p$ y4 F

( X7 |2 a6 B: N0 W! y( O3 U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 {' E5 K7 i: |+ u

. ^. J* H  V! v/ s3 @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# m. L' M8 O0 z% r
. L1 h+ x% J# P0 h5 K$ |1 l  d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; k  v0 v4 x. A
/ j/ d# ]0 Q5 b: U5 I1 K
  苏:时机正好?& _& P# s6 y8 g8 \, w3 i

$ q+ w# ]) {( m* a0 q  张:是。! S# k- m8 D2 v3 }* g* C4 ]. F

( e  G, K* B, h# j4 q1 Y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# q% b* f7 Y3 b6 x, n0 v' m+ E; k; M( t# f( C  C1 K; w
  博:公使。( D% B* r+ @4 N, N  A

& J/ `1 G* A- T$ d  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 t8 l% o8 e$ Q0 @: g" e

" |, C6 }# s7 U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# `% A. I, i+ K0 s& D1 M3 h
; p8 f% r8 {7 y) x- {- V
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 p8 z9 O: l1 H& v5 q* ^" T1 h" o& R/ Z( f
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' S% M) J2 L5 d. o

, m/ v& M. F) {4 B& H* a  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 b$ s0 [2 p4 v/ R1 N

7 S( P; p$ J7 [+ z8 l0 R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ z% P+ b: ?: l2 L+ V3 ?
2 c5 F; L& ?* T  苏:哦!5 `2 j$ \8 N( G* U& q

* r5 ~# I* L4 B; Q" W2 D3 n  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 L0 s! J4 D1 L( w! U
+ V1 ?& Y% q5 p* }1 N6 b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) o1 D2 q1 g" a; F2 U9 q3 E
/ U4 e( g% |0 F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 E7 K5 I8 U3 Z7 o5 Z) W, [
; O3 ^: s: L# {4 M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 k) i4 a8 {1 T) }; Q+ `! R
4 }" ~2 f- X! A  N
  弗:是的,说泰语。
0 w" ~  X- {+ ^& u/ j& I5 v
% a4 g7 `. n7 r  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 }$ |3 ]" _8 W& o
$ ^. v! _+ G5 ^
  博:还从来没有吵过架。
- z- ?2 m  {: ^. P
. D( _# L# ?" P7 t) T  张:是,从来没有。
' J( l, ]8 {+ ~7 X* T$ K7 v
" e1 o/ i& ?: V' W  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 n+ v8 Q+ ?, u( a
& N7 b, m7 P! f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  }0 k3 N( c+ y9 Z  L4 j
2 n) c- ]) H0 i, K+ I( O  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 @6 T" z+ W: Q1 y9 o0 a6 d! }( D7 }( D. J1 v4 N3 {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- D+ }6 z: I9 G/ A+ r" k# c: e0 p% [2 ]
  博:从来没有在那个时候见面。
2 b' n' s  P7 U0 p# ~9 P5 X1 w. V: z  P& Q
  张:哈……* o: t# Y0 _+ K

2 g( B1 l6 a9 K$ c- L8 b  苏:尽量避开,是吗?
  _0 H8 G; P# o! D/ ^) S7 A9 ?* A& [5 I/ z3 ]3 o$ W/ g! X* U0 Y. [
  博:避开。避开。: u2 D; v( D7 E
5 z' X' v- D* `  k
  苏:那英国呢?
! [( b5 @5 ^/ X
$ Y6 C4 [! z8 T7 |7 u; \" N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) f5 s7 c+ T: G4 K7 J
4 S2 V3 Z; Q( m) c  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; X( M  f; x9 W; W. Y& z! J& }6 a% y  C- j2 H* ], J4 v
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 U* }: d4 ?! S8 \: T
4 v5 m! ?& b$ E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 q* o$ e: G8 J# ]1 G
8 [( B+ H- k: g1 K4 h& t* n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 c# D  `2 A' s; u) G/ v" e. E; H, B$ l+ L
  苏:那作为朋友,会怎么做?5 f1 y  c, `+ y; Y! G6 {
0 _) Y  h5 O7 V" d
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ k: k5 Z/ j# K& t0 X' N
3 t# O8 W- ^2 W% o7 @- N  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! U; ~) `6 B* b; z8 L
% Z6 F* P% [: z* S
  弗:是的,会交换意见。
1 Y0 `. H7 Q. s' S+ Q8 a7 u% J2 j5 r/ ?5 L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: T' _. O* `: V1 T  Q1 V: F
" U0 g" @, e. {' W
  博:没有困难。
0 w5 C9 R* p1 \& @6 Z0 U
% }6 f0 e3 M3 ~  f) U6 P, w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) W3 ]% j4 A, D! a% ]/ b
" N! }9 E, V4 C! j- J' j) [% o" O0 P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ a/ i! Q6 S; O! t: r0 W/ F) g! N
; M, F, i# A/ ^3 f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* ?& G+ T; U5 |
6 s" P! W+ l% Y# D  x# w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 @4 M! N7 ?& V" ^2 {& I( i2 x# H; @8 I& [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) k& u, q% Y% {. o- \' N1 j( N

2 s& a, x* B1 g; p  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 ?( ~9 c! T/ m- @" S6 `" k" K3 c7 c+ M, I8 I
  弗:我们必须保持中立。
7 A" u9 i* m( u4 m4 D* T- u
6 ~- v2 ^; A3 c  苏:始终保持中立?8 R- _; J' Y% I$ \7 U3 E
: X- [3 x* d8 F
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ H2 @- r5 Z+ u; W, J! v9 K$ O4 P, P( q, N8 R+ D' @! T1 a5 q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 c5 X5 E7 u% H
' ]$ ]6 n0 {" G5 B1 u  弗:但我们不理解啊。
: E. b9 G) x( S8 u- x& F2 a3 D3 j
  苏:不理解?
" U" _' D4 A. k( h: [1 N9 i( r; G( E( V+ F
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 L) y) f5 x8 l' B" j$ A

8 ?7 ~% V- I: Y& E5 @  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 G+ c7 R8 c+ H% Z( g( P
* y4 G. L$ ^; F2 w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) V! M4 \: l. C) M+ Q7 I& B7 ^( B; ~$ ?
" G( W( R. c; n/ X5 n& V
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 }" H+ u0 ]' \: [1 ?: f0 F, w6 u( Z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& |% h$ ?! l$ o5 b6 u& g7 w

& i0 g* o0 E  K$ d( E  苏:中、美是同一天吗?
/ @9 B0 `& m- p, r8 h" C6 ?7 @& z, v$ V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 O; v0 |8 H+ L) }. d& ^, s! J  B4 h
  张:是。
7 R; V: W0 K: B% P+ {0 t" O7 a6 N1 ~0 c" `
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- k) F7 |% A- E9 H

$ Q2 g0 b( `/ F2 j5 r7 d: a% ]9 T  苏:张大使介意吗?
* y, ~5 W% F4 l8 R
7 R' E( v7 K! j+ `$ T" B( k. g  张:不介意。" ]" y% K* D: H6 B  w

5 N9 t- V% s; S$ Y4 Z9 E$ ?  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! M1 Z8 x; `$ o7 m9 X( h

& f# i5 {1 r! C4 q! o$ O  博:苏提猜,不要想得太多了。2 e8 r4 c% o6 O4 G( \- {
) `; |6 E2 Q. }9 ~
  苏:泰国人这么想。
! g7 k8 r: i' H# P/ |' H' J3 \. V6 u) E7 q! _9 h
  博:我们不这么想。
/ J! n: i7 J- G6 k
+ t0 H: ?( A9 M' Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- y; ^8 X4 n+ n

7 h3 g  Y3 H2 r( U在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* V5 v- Y8 X+ i, [1 f( t7 F4 C' D: D4 {, F: }+ ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& V* a- y/ i; a; e, b$ M' B
! g! U, a" b7 _- x+ P9 X
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" g% i8 E7 z9 K9 b2 L2 K

/ I7 t+ o- @7 q9 q& N: t' D' ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# d! k9 M/ m9 N# J. U1 |1 B! b/ F
1 v, M; S8 X( t* Q  弗:是。
; _% {# U  o- d' a. K# M7 X: p5 y% t* \0 f% h
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 \& X6 e+ p4 c" M' C" o8 |! m
; r$ I9 t( W1 E) f9 H# j
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ T8 J5 j  |2 q1 R# s* Z- q
+ F8 H3 f% e" _5 w( S; u+ D; U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 U3 f/ A. }% K
8 |0 d$ }7 Y7 f( U  ]
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) G. }6 M, n5 }
7 r' L: J( C( P& @* ]  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 z+ I& t* |7 M7 m, ~7 L

3 h* K  e) p. V0 t  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! E( \; k  i" u7 d7 h6 C" G
" ~3 c# c$ {/ y" M) o' S  苏:大使感到糊涂吗?
( h1 d$ ?) B! P5 D2 x' d% C- N
/ y7 |' v: ]# l6 z- h$ p8 Y, d  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, g1 t6 N7 E) w/ i: J% X6 W
9 U5 ?( _: C: W; t' U& q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( f1 l: i  |3 A! x( A) T3 y
9 N: {, a: u: ~9 D; U  d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' B$ q  n5 l: d9 ?9 w; b; j6 n

- K7 `' k' p# J; O& g# s; W  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" }) p6 n6 M' k* l6 {
! I7 s; Y8 P4 E: R/ k
  弗:哈……
- L( s; a% h. K( q: \+ D' B0 P6 @& U  N$ c! q* {
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% D3 J, m7 N- ~1 j' V3 ~  b8 A  \: u) \
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 Q' e0 P# z2 C4 P# D% f
. f- W7 F+ R1 p+ J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- U0 i% [. O. i  y3 s
2 r6 {" d4 X5 m
  弗:那天我在英国。) ?3 T6 p$ [* J9 U8 ]2 u
0 P2 y# ~, E; H  u
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' `, n8 T0 _( |+ t/ P  x- H  Z; y) ]* j
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 V0 U+ a2 q. N  r( ~% @
3 u$ C4 H) V: d3 ]
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" ]+ y6 P* o) O( ?1 e
* [! s2 [" u9 Y/ B& z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) J& {5 j$ r. ?0 `3 k' Q, k. S! z( P" b5 ?  b( V) x* @6 A: p
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 O0 M4 B0 b, Y6 L5 F# S4 X, w5 t
7 O$ ]0 `7 A  I  博:那你说说,有什么情报?
! F8 R- m( ], v( J' u  z
7 {4 ^% x, s7 X# |  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 d, G8 v6 t) j
+ g/ _9 J" T: q& {+ C& s
  博:不对。
  d% T% R; m' Q9 ~3 }: X
9 t8 ^3 r1 J) Y7 G5 l* i  苏:CIA,可能有什么情报……2 `1 _' H( ^8 s: G, F1 W0 @

* n6 z' m* Q! R7 U) ?# m' u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* c& R5 o6 \# q" w6 i) `
- k6 A+ q  H3 m+ O) j% k6 B  苏:不是事实吗?; M0 ?" Q5 Q6 N3 I  `! Y

4 [# V: H3 F. ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ h: l1 ?/ Y) h7 R: C/ l& v3 e

) k0 j: b2 N/ _" ~  p9 I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! s$ I9 T$ g/ {" s7 w/ g( p& `6 j
- w* s5 O, J- {; i3 s  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" Q, R. P. J) y

: D, Z* H) m+ M  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% n+ F9 Y: C8 j6 l$ Y: o- V( M
* S" q5 O" E  f5 \4 N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" z+ ]/ R3 \" r' \) c3 V

+ R' Y3 F5 V8 d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" C) e! }2 U5 j9 I8 f1 C9 y
  \9 i9 x% Q+ |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ R4 g, n6 p8 ^1 A! P' e0 _, G. |& O6 a( w4 H" d1 s
  苏:为什么?损失什么吗?0 i  Y8 J0 H5 f# s, \% q

# E* w) R7 C& i0 Q6 T. ], d  博:是。哈……
9 E5 g2 {/ v# k! e5 A2 L3 f6 v& H; \; f5 d1 [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" R2 O8 a. n6 u/ S; c; {% n

6 {7 ]0 s' r/ Q$ |  \$ S  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 `: S2 c: }$ L5 K6 S: G7 X) B

$ b# \# \8 N- K8 c7 C  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 V/ `1 h+ S4 y8 u
: M' n7 U7 u8 w1 w2 Y/ s' u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# `6 x6 v! ]$ d; f# z  p  ^2 \) ?7 m0 ]; W- b- Y+ g$ ]
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 n4 c. f" s; C  n' H3 \$ n
* d  C. B( T9 K+ X/ o
  苏:这样好不好?9 d) @& `- X% a. w; [: b& Z
. P# ]( G( v- w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 ?/ l4 p) v' K4 q* [# `, f; T
; Q& z" l0 f: P- A+ z  h9 }$ R! m3 k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; v; {2 [+ k7 v8 t  W) @
: X6 p" p' d- O$ e" L  h6 K% c! A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ i( I1 }+ v0 m' s  y+ r0 E7 P
, ^5 E: q+ T9 {4 x
  苏:泰国人?; {8 f5 _% f. I, a5 w# a
/ B( z( l3 n5 ]- g
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! P, a8 \% U6 M% T0 z
0 @7 K( g6 O% i, W: M9 c: m9 I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 A7 H' {+ `* ~/ c" F( Q" Z. k9 C$ Z$ K% T7 M3 w0 \

4 K( \/ b9 L7 ^- I* p# G% }1 W' ?
9 |8 Z% u5 ~/ c! z  Q7 n
+ V) d$ j0 E+ G8 p5 s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 W/ \8 `* H! \3 D: y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-20 12:09 , Processed in 0.054135 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表