杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125576|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# w) @0 ^0 H/ s  U0 W  @

- E+ W' Y  b; B! x- `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! e9 c% \7 X3 w# a% n, s[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ k0 S3 u8 ^. @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 v# s9 J% J+ q' }& N5 I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' g' Y  J9 `* r/ K" M$ ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# x, d$ o1 M$ M. h  O% C# ]
( M% s0 h' d& j[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 ^/ ]. ~8 b9 t5 o4 V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 ^8 i5 @  w$ Y) X% d' r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  v6 l" Q  t$ i  b8 ^  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, b2 r- ?* x  n, _0 C& _  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 ?: b! C. D; w4 p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, \. E5 e0 ^3 q6 E' e8 y3 c
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 @" S* H2 L' h* i# N+ a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- S+ r4 ^# M$ Q4 H% I9 I' Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: m0 p! _. S6 u, s7 P/ {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 o' X) Y/ E% J# E1 F- q$ i* |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. k" Z4 G2 W2 t/ B; v5 U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 r" G' X6 L- L3 g2 S) }  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% ^; c$ e) t' \9 D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' l3 H+ T# }1 Y* ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; _% @/ C9 V3 E! O0 j( }  [b]弗:[/b]不知道了……
9 w) H, X9 z3 b  R  [b]苏:[/b]记不住了?
  ~! X9 a( ^  `, \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" ^: o+ Q2 k" p, D( E& Y, ^  Q8 [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 h- i0 \/ B$ w' r3 W+ J4 }  q  [b]张:[/b]难。
9 L+ ^8 V$ J2 ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 |, U& i8 Y9 m6 F3 [2 [! J; d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. o! l' E& }$ N8 E0 E8 q6 m
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 h$ g4 @$ ~. e2 e4 M+ a
  [b]张:[/b]是的。
2 M' @7 A8 q: n- E; V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 h4 O% M  s+ P1 M7 `
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 K& b# v/ U6 F# [+ J/ o  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& e! _2 @' u2 `5 a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# Q: }$ m+ q+ ?: s% C/ b: z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, \' v& p" |' I: n8 }3 o) c) ?* B: ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 \: K. ?$ P9 M# E6 w  s3 A( D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 V4 @6 Y' h" x
  [b]博:[/b]政务参赞。0 h3 y8 x+ c* C* ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 D& L9 v" K! l6 Y; Z& a# b1 q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- B5 i. D$ K( |1 w  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! {. f6 b1 P9 _8 u4 t- j! J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 q# M+ e6 d; N/ C/ ^7 W+ ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( T0 j7 K, U$ o
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* `0 L2 I* W% k  J7 E$ H4 F/ O
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% _) n1 V! f( c4 N4 C) }2 o+ N  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 ^% u) B5 ^5 o2 j
  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 t6 _( \) w+ F* p  [b]博:[/b]没有。
7 a1 o! i! A: j0 L  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 C1 x# r, }! w* g1 \! e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ M3 ]+ F& K, |. x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. W6 o* P; u1 x$ I5 G
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' m* }5 Z* ^( K6 j, I9 m
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% C( G& \" P9 E) L( I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ T( U/ }) Z: W# x- b' P4 s- B9 j9 N( d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! C8 k2 ?" m' h% m- A) K$ b& w9 }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 H" x: F/ c4 q7 \# i% ^  {2 a( c
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' J& w! X( g* b+ r- W' T- W
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 M, E. \: g# k2 ^5 R) t
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 K/ M6 W8 c9 p+ B  [b]博:[/b]截然不同吗?9 H, ]: N7 k8 _" r0 c" p% q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' c+ C. B5 J6 q5 }7 h% ]( u7 f: V
  [b]博:[/b]……; T* `" R% \5 a9 _- T; k2 m1 m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& ^0 m# C4 I9 l* i$ {/ x, h- a  H  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, j' A  I6 m+ B+ Q4 p, D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 K& T9 `! T7 z3 j* c( l6 R+ n8 J  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# G; e$ D, [' I" n2 |
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% z- z% H: @5 J. H& t& _+ ^. K  _
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( M/ x2 s8 ?7 @* j  x0 R9 V% e
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; W, r! Y- E( G9 m8 E; ^2 P
  (四位均笑。)
1 `' F) u" W! V7 @) u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 z2 H; B, F' p4 q  [b]苏:[/b]为什么?. [) K8 O3 k9 s+ d
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, I, P% f) Z! ~# p
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- E, Y- ?, L$ Z# h* p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: U' K5 |* i. i% T8 E' c' X8 y6 I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* x( R! X: B) U4 z  Z  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ Q, J! z# ~$ o* d5 Y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 s) `0 R  i  ~; {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ L- o: y6 t: ]7 E
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ c1 r/ d# L. E5 k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 `, l( }' h: p6 D6 b  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 s6 ?" Y0 p' U9 a9 x$ s5 k( [& y! f  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; j- f! A# T! I" G6 H3 |% e# ~7 A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" t5 M/ ~& \" F4 C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 B) u6 u  d, k2 q% s/ n- Q  [b]博:[/b]是,不一样。) S3 ^, u; k4 w0 g3 c% k
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 r  y6 K: s  E" R8 k, `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% J9 p8 I1 p- c3 e% p  S  [b]苏:[/b]读?& h) ]- s0 Q7 }
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* ^" d5 }6 M, y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) N, D- m: Z* n% D: [( w
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ P7 O  l/ N2 s' S  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 C! [4 X7 ~8 V6 Q! N: D  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; W5 V; Q5 n9 y" X- D+ v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ `" E0 u' G1 z$ F! i5 p+ t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. G6 W5 Y1 o( ~9 J# b( u
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! n$ k1 Z1 X( P4 y; B. v% G* v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ K, W5 q, ^' K
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 v3 }3 J* u% {/ p) U$ y5 _6 ~; c  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ m" E: a; X7 v4 k" t  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 ?' I$ {  H5 C. }; M% N
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( D) e7 L$ ~8 b0 P) h  [b]苏:[/b]哦!
) E% A* y& @0 `9 Y! Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 o6 l! a$ g% s  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. q) O+ S8 T5 O# Z: n
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ [* \: h* v! o/ g6 m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 P  G8 l4 L/ `  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& ~- k, _) g$ w0 y3 {+ S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 s& x  k! j3 N& }6 m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ M% P6 Q7 U+ X* W4 E
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. N0 E  ?; n6 ?) g1 |2 v
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ x( G$ _4 |6 P$ [3 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, g/ G; F7 e. ?+ b6 [; u1 F* S- U  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, B1 @2 ]  `7 U7 z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ f: |7 ^: [+ h! m: I9 `& `8 I# {
  [b]张:[/b]是的。4 W+ H. d: E  O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 ?2 U, Q# I) J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: S3 u- t# R3 q: }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# I$ J. _! ]5 u& }
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# r6 r) T1 g! j! |9 G# q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ A2 ]4 k  k! v7 ~7 i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; ~& P- {, `% F8 s. y4 u  [b]苏:[/b]我猜的。
# O2 r. J# w7 N  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 S; M, j& H* p& U% Q( n

. z( f9 R& _1 i- h7 b0 W+ ]4 v  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- U; |" Z( }; _0 q: |9 P3 U' b4 I% {. k* N7 g
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 t% E$ T- Y) `( ^! ]1 ~
  Y( W# \" r* T6 W! t9 A  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 C2 Q6 s0 L- W+ J3 _
9 h7 `1 b" B( F1 |" {/ i8 Q  苏:时机正好?
, S' }9 I0 l+ \& S2 B- N7 ~0 I8 E. I' w" H" ]) Y
  张:是。
: O' t) _$ V0 V
7 m. `, H' Q8 C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* ~5 p1 ~- P7 Z9 c5 j$ I4 ^2 O

' B* g1 r! X9 X9 M3 S7 x3 t  博:公使。( y/ A; F& h  j9 l* I" _

9 {% r! i# g" o. V+ a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 ]+ F" P: j+ h8 Q# Z) n) m: [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 f% ]5 V1 q. R/ L+ v# x$ ?! E' n2 Q

! I' j2 S2 t: A+ @8 a# E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  V. g, X. E: G) l8 r6 |
( I# r! p9 w6 E+ }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; e  M2 P5 \2 U$ _

3 h) e5 b3 ^) t, u) t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 w) M2 U, v; q8 W/ p
: O  V$ }# s# a% @1 N8 ^2 d# d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; g2 t! N- ]7 b( H. |. g

- V' g2 `' ^. g/ G* v. Y  苏:哦!! Z; ~9 r) @# c4 [
* g# H$ g7 `+ D+ l6 ?0 d& T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% R( V* I8 u% h' b1 I
* q. d0 t! y+ |' K' j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 f3 Q- h6 L  e! {0 a0 F! n4 j4 x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# d6 ]" ?+ D2 I
# G* Z4 l2 m  D: M& @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) ^2 N1 t2 ?4 ^+ w. x  M

: \4 Z3 z! S' Q8 K  弗:是的,说泰语。
' f8 _, {: X( ~0 P# p. ~- I* D4 ~2 l+ m9 t- Y+ w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 m& L, q8 o. S! B6 ~

& g( [' k$ ]" u- _  q  博:还从来没有吵过架。+ _8 e9 o& \' f& w9 I9 _0 x, [3 l

- @) L/ E- V4 Z) J( }; h1 @; e  张:是,从来没有。- N! |+ T7 P" H; `
# X  p0 ^: j; N
  博:用泰语说,就是“还没有”。% v9 n: m! F6 y7 S! Y6 X% i# g* E7 ]

; h8 W. z6 X% d0 F8 \) f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 ~0 g# ~) J$ W! j/ P
  O, r3 L3 b# ~( Z. }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  Z6 I3 y% {/ Y2 A+ U$ q) l3 n1 u
% w* f" h( b2 A0 |1 @& m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 ]* L( f" w! f

/ ~8 |+ [3 ?& X1 J/ M  博:从来没有在那个时候见面。3 M' q/ R4 q1 q9 }7 V, P

9 }9 r" G' y. d% C4 Y& A  张:哈……
; s' M' v8 q3 t$ P/ o: b6 H4 g2 K. p* g
  苏:尽量避开,是吗?
- t/ I( M6 [2 ?0 |
* B. W  Z. T) S% m6 x. F  博:避开。避开。0 C4 W; _, x" ~5 M" |( U' X% }

) a( F! z2 w) o' A  苏:那英国呢?/ z7 X4 y9 k9 u" U

+ n$ ]1 W0 e- S9 X  A5 W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ u7 i0 R( e2 e9 o% D
) q, j# i8 J; C0 H6 w
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 }8 ~+ f- x2 b8 g6 Q# F) V
* R% e; Q: t1 K8 _8 Q8 n
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 ^* ~& r% [  a! D; z/ G1 k5 z
; p. t# z4 q% U* `2 B' b$ @0 J  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" ?! ^0 ^4 K9 w6 h3 @. ~
$ L# X1 x$ V5 S6 L  A0 _* d. k
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! k! K2 X6 s! f/ M$ r. Q, [  l" ^, e" L# x4 V) g3 O+ A0 B
  苏:那作为朋友,会怎么做?/ f  h* G$ j4 Q' ^
3 z7 l$ D, y5 O0 O6 v+ R$ }
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# Q/ o4 x4 h! V
1 Q; I- A% F& M9 ?0 |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' F7 C6 W# {; @
3 j" }- `: r# S# ?, J5 O5 ~. ?  弗:是的,会交换意见。
6 o: u) [3 u$ l; G' [4 F8 `- G9 I& F7 s; M
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# Y% S; w7 c# ]$ K- E. d

. d* c7 ?7 J, c# _/ x1 Z  博:没有困难。
' _. _6 K( V, E1 v+ |3 B' [
2 J( P# I5 W8 u( i6 r0 A$ s: o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) S! b% T- o  j' |1 o+ C2 V
1 }+ u! g; d8 P9 l1 N$ s# r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 l0 |# T. r9 J& s+ _

1 e& j4 [/ d% E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 i: Y9 _$ Y- I

' h; _, Y, K! q, T3 E& M, ?1 j6 S* l! I  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% C4 u  K+ w1 H- x0 G% M: p
1 ]0 _5 X' G1 L7 }
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) c( F* I6 @$ k8 \
" H& p, N' s+ i( V  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 U& D( c. B& ?3 Z. F
) v$ g8 H3 i' u8 v8 `" s. ]) r  弗:我们必须保持中立。# c5 ~, V" [5 m' i4 X" \
& \* x& w0 N; |  u
  苏:始终保持中立?- R% y& s# v9 l% H0 u6 `7 y

6 m: m* y8 ]( ~/ w6 P  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' G" G' H4 z( r7 y) P% P' O$ S

8 y* S- @: o; T$ p' c  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' T2 ^  i* p! `( |; k, x# }5 C( f* j, l; ]- f: a0 \
  弗:但我们不理解啊。, [. x* s# j( t4 Z( P6 B
0 M5 C, ~; E1 S+ m' d) w  a
  苏:不理解?
* J2 N. _3 O: A  _
: N* c+ l# o  L1 z, C  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& j2 _% Q5 ?, L( {
6 B2 B( c+ r  u. E0 N: r/ |( [* y8 K. B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' U' o: N2 o& }7 j# C- r1 E; o
/ D7 [$ d) L4 G3 u" ]4 F9 F
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& s! Y4 Y. Q7 i/ N# N6 @

9 x$ }) v4 B; _7 S" n  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 e( `8 o. S* P
1 b; g* w3 k2 H* l" w  X6 L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ J6 {) L% C$ i; t" v
; d" E2 ~$ b8 ~, M  \
  苏:中、美是同一天吗?7 k3 M1 M6 N1 L2 T; `* h

/ o4 v( d4 w$ }/ q6 u7 y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# f5 P! D- j5 A7 S4 L7 W  s5 C7 I0 T/ F% l
  张:是。# H7 P% z+ X  [' j

9 O( s0 y# d) E' |# T  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) q- r1 G" P- ~2 b; x
: n8 Z7 m, c/ e9 o
  苏:张大使介意吗?
6 A8 r+ N0 \: O" \- v% W
7 P1 y: a  E$ t* f% n  张:不介意。
3 u! N4 V' V* _  h) D7 i* }
7 D6 y+ @* p7 i& ^) g5 y: I, ~  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! O4 i) |+ M1 P$ }8 B

3 l2 K4 n, w! c1 z2 b9 D  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 C8 q  D: ^- f1 |( }9 l+ R
5 S4 I+ ]$ \6 t. L, L7 Y6 m  苏:泰国人这么想。
: c; t; l9 a( Y7 H* H7 ]7 P* Y- P# p
  博:我们不这么想。9 H0 F6 O) F& o& _5 k
# m! \; S2 ]( J- p+ P5 w
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; f! b6 Q. Z3 N* _" s; W
$ Z2 G5 [0 W  P5 ]8 T7 C* U/ W在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ j+ h: Y. R( ~" t0 t

' z. w* ~2 y: S' e  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 D1 f( r+ S& z
. ?/ x$ J! }2 |, h5 h* V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 e: f1 c9 Q% y! C/ c' y, j5 K$ o
: }. Y  f6 x4 R2 N" F9 ]. \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; S- g$ ?5 v% z0 z
* F7 w: H# e9 y3 P& v  弗:是。& j1 R; ^# n# u7 q. l

" h7 z! q0 @: b4 D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& ^: m" t/ y7 I) R/ }/ b; ?. C2 U  c  q% S" n8 r5 {
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 g4 s6 [2 n7 o6 u8 {) J# F7 @
; r- f8 b; S. k6 E  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* V4 S" k" b- y6 |8 b0 g! ]: A
9 A' o  X2 W" r3 h0 f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 F' X! R( A6 F  z6 n% F& j. e8 Q9 w
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: f6 C0 C2 o5 A; c
* W0 p- L- F6 L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- v6 G, I. y, ^; ?4 l, Q5 [. p
/ c  e0 f  ^) L* l4 G+ x: W- ]  苏:大使感到糊涂吗?( y/ }2 P1 ?& G4 |7 C3 `- N

1 e# W' }) k' _# i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" q7 \9 \0 m6 v( w2 m- o) Q2 U
1 d, v5 W/ V# E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ E1 g/ X9 L& X8 H, l/ g

, d2 D* y( Q5 }2 t, O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 o% C4 z! ?% ?) W
: f; `0 x; B6 J7 i  v6 i; w
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 N$ h7 a: p8 `: c
3 ?2 I% z: Y+ K; w) V+ ^3 _! \  弗:哈……
' N& N2 l2 ?  E/ q* \# y; v% N8 F% X! h" _6 x
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, p9 N% ?) t# K
% x: m. v$ ~" s1 H2 F  o  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 G" x9 V  S2 }* ]' C' j# d* M. L  G  t2 y6 Q& [# Y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 c! O! S" D% L+ ?  ^; w# l/ f
7 s6 \, K* E( t! [$ y* U  弗:那天我在英国。' p9 W- A- J" k4 I. b; A
: \8 V; d/ x2 h* K5 z3 g: ~
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, W# G4 S) w" ~& B: P# z2 M! F
& \- {4 K6 B; T5 T: Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& K6 C& ~. K/ g, n
/ s0 ?& p  ~* E. V9 ^# B
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 W; S% e) m5 x+ C( n6 i: _: N) _+ z  `. E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' o+ S$ {, m$ I2 D; [' C( a, c  w& f. L9 e3 U* B, l# C$ Z! q9 J0 ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ R5 [# d- o+ I; Z3 y% J$ l- t4 H
, n8 l8 J6 f7 E& w) q( Q: a  博:那你说说,有什么情报?
, ]) m8 u6 t  Y" E& x$ g9 k  |% ~- f2 B, C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 |  |6 r/ t7 S. o/ _  j: S; o2 N! d! \
  博:不对。
, h! Q, ~1 }5 `$ ?* X% @. ^1 g9 t5 ~$ F) B% ]9 L, I+ d( B
  苏:CIA,可能有什么情报……, E$ o! [) @* a5 ]6 Z# x

! G! }1 I8 z, P! c  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. g, T8 y8 ~4 H2 u: E, P3 q

$ T% e3 U) P/ z1 W1 {. Y  苏:不是事实吗?
" T( ^" @9 B3 R/ o4 A) z3 Q  @' ?5 m* K# f, d0 k- L( a2 v% Q; X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ l- l6 ?8 h6 L) W$ f# U1 M, U5 J1 v( ~9 X0 {  ^$ x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! E# H8 B* d( M, K: y
$ C/ m: W! |: \, `: A* Y: b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, ~+ H: j2 P4 r' d5 g# a0 {8 T5 L, t
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; Z' A1 n. g% }! K# s) T) j" J
: A5 b' [3 j& y: g
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* }9 S# Q+ t3 l. I5 Z1 N7 _! @8 D+ t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* B4 f' _$ B, ?2 ^; `5 ?

! ~) G: F9 n( _; {  P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; w, M7 ^& l% {% c/ c+ \3 I/ V4 }

; S# [- A' \- E+ Z9 o  苏:为什么?损失什么吗?7 m( d! M  y# a9 z* D

4 O8 h# N% g' i* N/ h8 }/ c  博:是。哈……
- J) f/ o- o% V# h# P6 k4 W! a; V0 s0 t3 q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  i3 l1 D) X5 `/ E+ Q8 J7 K
2 K- h; m+ O: i$ f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* X0 n% z- j4 v: V! {0 v
5 U' S) A9 }, H- `/ ?  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ B9 r! J! ^! m) B
( R3 p( s2 B( y: }  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 a7 ?7 v0 g2 b0 H1 ^2 D8 `+ D' u/ u5 d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 J+ b2 R, g% z9 Y1 r7 X

7 w1 \3 Q& u- k+ O  苏:这样好不好?
+ R9 c+ N+ _) i8 i3 _- j2 g1 V7 q7 M# b2 q; x3 x" P& K6 M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ S/ c2 B$ l; p) @+ G% D- p  U
: F/ F) I6 K4 b" r. Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 u+ E- G5 `& C- R( k8 z$ E( q8 R0 q5 o4 B' ^
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* i3 Q. \: Y/ X3 {6 U, g: @$ X
( j5 m8 x5 j: |- ?  苏:泰国人?
$ n) X+ E, K) ~- Q" i
5 E9 s- n, L: B% A  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 I2 y3 Y0 C0 i* }* N
$ \" h( ^7 x+ ?, O* A$ n! J7 l  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. V! u% F& Z$ j4 o# n  T1 r( j
& I8 K% h6 {! T* b) T9 S
% G+ a0 o6 g' {; T5 h* r

6 M9 L3 y# A+ A* I5 |/ o
* R! ]( w) {1 e  `% ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 I6 |8 E' d+ O4 g* J4 o* q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-14 03:10 , Processed in 0.088318 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表