杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105186|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# o, {# K) u) n  ^) W

; y6 {% p" v2 Y/ w; Q) x$ q2 `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( s  c$ ]' H) v! b8 ~6 v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 K8 E/ M7 J& J+ E5 p* t[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ ?/ |; x; a' u* G: F; z) F
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 o" l+ W2 t9 }& n' E
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 B! \3 `9 Q$ Z: @
; d  K, F$ O' ^) ]
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; z; J4 @! R5 ^7 l7 j
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% \' N" q7 N5 t+ [6 @$ @1 ~! w' Y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' `8 `* z) L4 i/ |9 I2 F( E* i8 X1 F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ a  E% Z3 U' P9 X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% G& j9 [, T' l5 Z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 G2 O. F& k' g2 E  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- X* `( _- Y+ P* t% j2 M" @7 t, q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' d, W3 U: F/ K1 ^, m; }% h1 R  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 f+ v9 C  r4 v, [, l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ F$ K- G- O& J! y: y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% k- r7 P! H9 U/ x1 e& b5 a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: T; M: h4 x- J. ^6 f* |) J! I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 v0 k: C7 a9 [, Z& f
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; x/ p' |" Z/ Z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 x# q& ?& H6 U2 h* y  [b]弗:[/b]不知道了……4 e1 z9 S( n1 r) q0 m( a/ w6 L
  [b]苏:[/b]记不住了?! f" l$ u/ Z4 m+ g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ w' m( `; V; y( i, {  Q5 \5 S) x
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, P9 ]/ N; C! A) L  [b]张:[/b]难。
4 p" \1 }( T) C0 r% G; d6 z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. n5 A: C& s3 A8 ^  I: }' b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 E4 \( l0 A/ ]+ L& M4 \$ f
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* }) k& I: h0 q% i6 c2 v  [b]张:[/b]是的。
6 W: w0 x  z4 p, c  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 \$ P6 c8 o) Y" g% G: F0 L, W; D6 ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- q# B% U# Q" _2 d3 S) r( w
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* T' S9 e0 ?# F7 Z/ {0 |7 U& ~8 h  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& G* h7 f9 {# N, M. C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* X& k5 c" K5 t7 v( c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 b, S" M7 H0 J4 `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" B7 l. C  E5 }& U  [b]博:[/b]政务参赞。( Q" t$ k' T+ X& I
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# T; E3 @. i; D/ M2 c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- a5 t; W: h, a% f& j9 v; D- g  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 J2 a) R/ h% |( }$ j2 E* \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 Y; W9 K. H: i  ~. q0 ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 o& x. o9 N, w( Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ Z) T1 q1 M& w3 \
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& c/ {* s4 V3 W: ~  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 g- z7 P5 d8 X8 X2 B  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 a) y$ p; b. {  F1 I  [b]博:[/b]没有。# ~: w, j$ ~% u  |+ \2 o
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* g" R- G* i3 F7 R( f- w. B. }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' l9 c" n) E4 z6 k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# N  {* w, _( ~( |
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ S' U5 B, w4 E- y. H) K  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ v7 L! x+ b% \( C/ G% J& V  u% y4 P' d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 ~+ K0 q( o' \! i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  b( U& H6 }0 r* }
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) G/ j# Q& A/ N8 H' B" o. J5 m
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 g$ Z9 F& U1 d2 ~' y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" q' [0 {5 c1 Q2 G
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ T9 [0 i" c- r' o% o5 T& l  [b]博:[/b]截然不同吗?
! m/ l. Q: ]& B( [; O- Z7 D  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  U8 Y6 N: T+ V3 S  [b]博:[/b]……
7 }2 ~5 _# _5 r9 |; |  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, }  P& g6 g7 h2 ]( R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 X8 i5 }1 C; N2 _/ b. J. _6 }
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 l& }; Q) f" `5 f/ n. K  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% z: A" u5 t/ y2 H! }! [0 j  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ J5 ?& @6 z6 K  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" F+ T# Y3 X$ ~# M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 K; Y! |; i5 N' z, i( }8 y9 |, x, {4 ^  (四位均笑。)+ y  }( p; H9 c7 C8 u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) I6 D4 Q, F: M7 X  [b]苏:[/b]为什么?
% S; `: Z$ F4 G1 a! `# D. N4 S, B  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# ?4 Q; Y2 Z3 M  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 g9 j' c' z5 J( u, a, S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* I" a% a# U0 h  W  M7 v6 h0 m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 F. c) L8 r5 v; V$ ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 v& \+ K% R' b7 v9 S/ l: ?/ F  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 `, L# I# X5 k. s4 }5 ~, j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 J2 s' a; P' X1 \4 k9 O) q# [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, u! `8 A! f' q5 O0 A. J) [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 n: _3 T+ A0 s) C% {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 c3 a+ Q  y0 v( ^, u  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  h/ q4 b+ ]. {+ J" u0 @# i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( }7 u% S4 Q" q( r+ ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& g* Z) H$ C7 W2 }  [b]博:[/b]是,不一样。  h1 U) K. s/ z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ Y4 i. B8 a* @! N' C- W$ H% H  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' o) c  W0 S2 d" u4 m. |  _- ?+ f
  [b]苏:[/b]读?7 K' e) F, ]: a' [2 Y* i4 Z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- F7 ~: U4 d0 {0 W$ n9 X  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; ^/ s( \9 \; f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) w' x4 k! L! ]. l  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& }" Y+ T5 z+ {7 ^3 a  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 h" J' A0 J8 Z! q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  x. f2 a( [; c, z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! [- x0 @; W/ s4 Y6 P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. ^2 l# Y4 |! V  \* A# K& }* m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ p" V  S* m7 k& C4 d7 I. M
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- p4 Y1 }& `$ s
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. J8 x5 |& Q& A3 o: _- d& ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 Z9 C& l8 K% z: ?9 ?8 n  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 U% g/ R4 B9 K8 D! U7 j! X
  [b]苏:[/b]哦!
. B! q8 {: G% x  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: [! f& H1 A  V7 k+ E* b2 O6 q8 P
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, l# m3 D% _$ `  j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 J% _  T0 f. p- g( T0 v( O0 _" b
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. V& F7 K3 Y1 L0 d  O9 O* Q9 _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; a8 p$ g% Z7 @: L" R; k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! K( t! C: q8 d1 a5 o* y1 U8 h
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ D: C9 _- I; Q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 v  E" G0 d2 }) c& y! X& u  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, X+ j$ S) ^3 |6 ]3 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 m3 W8 B( A  G" ~  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* M2 m% }5 m/ P5 L& o/ k0 j, s+ ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 }: N1 H: a/ f# R% w  [b]张:[/b]是的。: w7 e! Z& i. a7 |5 B- Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 x' l: M- i- W, A# W: s  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 a# L( C' F; J$ O* t+ X# S4 Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' L7 W/ P" L7 H) V- V! j- L# y5 ?  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 ]( n5 `2 ~3 T3 c7 ^) ^
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 h( J6 U  Y( G0 z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* ^; c4 V5 y4 u! K: U
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ B# b$ T9 l) w! T3 h  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 y- L* w0 K" h) E' c( R- T  i/ ]# F* `; K3 p! P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ S, t3 g7 h% r+ s( t$ l  x
  u6 D6 i5 N, x/ T) K6 p) \. q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! Q4 _2 M  f5 y" a
0 T! d* I+ M+ @/ S! e2 s
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* A( ~3 L1 o+ |2 q
; b6 y$ d( P, a  苏:时机正好?
  u) u. r6 k( Z) t) j. Z0 ?) F4 L- z" ]' e1 {
  张:是。
5 k  u" N! d8 v/ ]$ c
4 u4 u+ e, k5 ^+ S5 P% S  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 B1 y5 O# U7 o7 `/ D9 @3 i5 S
" R7 o( z5 W- ~% b  _
  博:公使。
& i2 K* k5 M; H+ d; ]: f) g& a/ ^" w) O$ s2 w+ c+ U" B* s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( B* [- ?' z) B" @* L6 ~' N- S9 M6 j: P2 P8 v& [8 t1 U. {
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* n+ w& E9 h* T3 L- ]: [0 q3 j. Q4 b0 L5 Z/ t9 E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ T" ~( w! f/ w6 T8 d/ S2 D7 L  n
& I& a- A; [( q5 w, u( |6 r( S3 H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* f2 y; E  t' U' l: T! j
, f" v; |6 I2 Q. q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 W# k0 e. ]4 R# y0 q) U
; Y( q- E/ T/ D  q4 b6 \; @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& J( B+ ^* j1 i1 X2 A. k+ B

  h* {+ \  F0 k: v  苏:哦!4 ?5 F! Q# l7 ~! ]
$ Q5 r# T+ I3 F4 D: ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 U) n; [. c' ~4 G7 P( }
% V+ [% L+ X% k* Q& O, \2 V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 V' h, L: f( \1 e; Q1 D7 J5 \8 I4 e7 P: s: q! a/ @8 h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, G2 {( \$ k  Q  _/ D

! h  B* c; ^! n3 {5 l( B$ \6 N% ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 W9 I) U% c8 q2 q1 m: r; X% S6 K8 B0 }8 `$ S
  弗:是的,说泰语。
- K* ~3 }9 V+ O& d! n+ x) g6 f+ W9 Z' ]1 v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ I% t# C! i9 I9 n. ^: ^
! T) e  L& d/ K  e$ K) Y  博:还从来没有吵过架。4 ]  t, O  m2 ^' ~# d1 m. X
, J4 M$ t% l5 S5 h" S, I7 t3 K$ j
  张:是,从来没有。
  }8 a. Z0 K, |: {  V3 l; F! l4 B' ~: p  h' L+ r$ g1 H9 |
  博:用泰语说,就是“还没有”。! |$ I0 L6 ]. D- Z

0 k) S6 W$ B) c$ s  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" m. n9 {8 A) [0 t: h
/ b6 K' b, Y2 B$ r$ b" z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; f5 G! y+ q0 s6 Z' }( C! G9 z6 U' B7 p/ i* t- W9 T6 B: h
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 f, G1 l' T7 D; n" a8 X8 [

0 x' t9 ~/ N0 o  博:从来没有在那个时候见面。
6 ?: `- O* u# `' S& z+ p- f' u; c7 D! C; r1 ~# k& `+ \5 f& p4 c
  张:哈……
7 @: I" N0 w: A+ c( Z- l
  C% v5 k  P& [3 J; @) @; Y  苏:尽量避开,是吗?# l/ S$ b. D1 u0 a8 x5 L. c) k

( u& y, G* {9 f  博:避开。避开。' E5 @. P; i; |

( C1 z/ l( Z" I/ c2 I& T+ {  苏:那英国呢?; R' K, n+ C) P( y5 H$ _+ Z
3 o( _- M/ N& c$ I# Z; D8 E' Y1 y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. u- W9 P6 z' l5 W% G( o3 }( Y

/ I2 t- t( |  R) Q$ W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& I/ g; g/ y6 H' c7 y8 X
  q1 y+ k; K( M( a
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& B  j0 Q8 d! R; j% m, V: K! p% u6 P( c$ f; n% s
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# u# n  K! i# ]' O5 x
$ m2 D% O3 d* w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. v& T2 D1 |% @
% J7 I3 Q+ }4 i" B( u# d6 p! j
  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 i2 _3 p  ]$ n2 a9 @( s6 H. c  Y2 D
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 K6 w8 B( N" J3 Y/ ^! c( Q  ]
) j0 w2 y- A7 I" I. @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ G7 ~( T8 [2 b( N. X- \' z% Y. F& E6 H( T' L: Q
  弗:是的,会交换意见。# M# u, }; {* c5 v% I
4 _6 y0 |" A! N0 O% v7 M
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; M$ {. y* R) |/ c  c6 W  q: S
6 v, j' L/ s& ^2 `' i
  博:没有困难。
, P) x6 w2 R* \; T6 t) B
  b2 m/ H5 ^+ p5 L% C  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) E, [  u7 m  U% ^; m' H
6 L' ?3 W! u$ `; a1 t; Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% o* G) d1 {% I. P/ k' @; f1 r
; i* Q" a$ }/ k+ o- G  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  z, f: Y; X, a2 l

, e) l: z/ X& ?5 Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- B6 b$ u; F! w, N9 i9 p% }) [' j1 e$ I/ p5 p# J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 p% v3 _+ M+ ~
; \4 r* p& w9 W$ W) t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ \4 c8 _3 h+ J& ~* @: }

1 F- ]9 X& ^# w' k  弗:我们必须保持中立。
$ ^0 {# L8 Y$ E, ~) A8 U9 B' v5 ?4 Q
  苏:始终保持中立?1 Q( ]+ g' O. _9 z, B$ Z* g
, W" {( M( o# j9 m8 P; e2 G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  p0 w5 C' H3 `( \5 O
9 x; x0 [) o6 ^8 \/ C1 C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& ^: ?" I3 L" X: g+ k2 I: |. R1 w

. o* x5 w  y& J  弗:但我们不理解啊。
' ?6 X; `- i) F& b: j0 X
) i1 o6 o" y% o" P  _" e  h  苏:不理解?
" ]. h; }2 n+ y# x9 k
; `: }& [; v" L  V, K: w+ h' c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) V  z+ i8 w+ ]! o/ q3 b' v! U

8 W8 E$ P5 `6 Y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 S, U2 w8 N% E; D# m  \& \4 a, _6 s, M. O; V, l# h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; H) P( a) W8 T+ b4 X
9 O% n1 C: Y# m4 F/ x
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 i0 Z! d( c" L) d8 P' y; f7 ?& {. t' ]/ Y' d% e6 g
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& }9 A9 l* q- T0 i# G: f, [1 l+ _1 ]
  苏:中、美是同一天吗?. K$ S4 C. d; B6 O
# v6 d0 E4 B+ J+ o( e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 Y2 B% F* Q' ?9 W( I1 W& H/ O* M" f7 [! Y7 A5 ~& c& D
  张:是。
' Q; S5 a- R/ ]  b) R
+ U/ z4 K8 o) k" O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 z/ R$ }$ Z& j( V% Q& k4 [# y  t, t: t7 Q8 V
  苏:张大使介意吗?
/ w( T$ j' b/ K% I' y& w& J+ |3 O3 _! V2 |' ?6 S
  张:不介意。
+ a9 p0 D* z3 D
# @( J2 Y2 N  V1 q4 w/ o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: B! I. _0 U/ n
* Y0 v& `9 H! ~, ^$ ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。: }* C  z# A8 ]/ |! i" P

& [5 }$ `- X5 b# ^& ^$ [  l  苏:泰国人这么想。9 @3 G4 E6 J7 t* S; K

- e. w. u9 l& I' |  博:我们不这么想。9 |$ b$ e+ z% E/ `8 f3 U$ @3 c% ?8 _

3 y* z* S) x7 |, ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 g4 ~$ b5 P, S+ z% j! h" O' Y

0 E2 t* b5 H" {) i在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" f: U5 C4 ?( D6 x+ f
/ u) x+ A1 ^# ], U+ z5 ?& k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! z. \3 Y$ a. F: P* v) ^8 p6 ~
' j1 P9 i# j) `6 h, L0 Y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  ]+ S2 \8 l; {
- S2 ]3 F( S( Z$ x; G" Z7 d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& u" ?) m' u3 B  n$ x8 x6 T9 V% M& C: |/ ~! k- c% S5 C
  弗:是。# ^6 D4 z1 ^# S+ I
6 n" _- v6 _# Y8 {5 \$ i
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. K+ h& s( f& o% W$ W- i4 s
& |  }1 {3 O0 v. F
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 z9 x  V, y. _- X2 A7 o) @' a& Q8 `! B. M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. Y& m4 M5 g# I+ h
" A1 y" F9 y6 @+ u+ c5 i  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 _8 E0 {+ r4 {: C# h7 F# O: A; i; R: c+ m( V  p) ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ G" ]: {  T, i5 I$ t0 h, A( t" ~6 O* k- d+ ~& V! Y3 x
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 O3 P% E/ L; [% }. W' Q
' b1 g. \% t# T+ }
  苏:大使感到糊涂吗?
7 O. L6 T% U2 N
* V& K1 r5 Y; z' Q, l& s: ]" }) c  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ P- a3 f5 k! ^" l
9 b! {" p9 b& o. l. k; N  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* w$ ?6 H8 t3 V! d! @; h

- g$ O; S' v/ {+ y2 m  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) ?2 a" p0 T5 R) s: d
/ t; g" W& s0 t) s+ F) ]) ?7 Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, ?6 I" U( R5 ?! \/ b; P' q) [
' I" o& `3 Y* c6 x3 X0 _! \& A
  弗:哈……/ v8 Y0 x4 |) @2 Q7 h9 b  g  b
! ^5 ~" k7 O1 o
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 y3 _" \# c+ ~3 u: g" Q, A5 D% q/ B- Y: T2 b* |1 R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! P. [  S' e; T/ `9 P$ i8 G

. _" r; i/ M* B' m; J, a" E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" L! i3 E% i1 D
8 F: x8 v9 L6 N& f0 J$ D* f6 G8 W# h7 u  弗:那天我在英国。0 b8 y) j8 k  j

" `& i( K6 P% a9 l) {  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ r$ L% x1 q% @- q
" G6 \" E5 g7 L) t% B- J9 j  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ |! F- F! t! l+ Z9 C& f
* |! [+ w; `# j7 n1 b% g  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 {, Z2 r: f; D( R4 x/ u" j
$ C4 i/ i+ D7 @  c( ~; C$ a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% K( b8 g7 |  E% U. j

  I: v# V  N% A2 d. [( \% \  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 i6 ^8 G( @: L8 u& L" G" |

, D* w$ e% ~! o3 p  博:那你说说,有什么情报?$ T5 N6 b* m6 p
! E2 b3 h1 Y' Q7 A
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* m# T) i$ n* @" J/ z) k
! m) l/ Z1 r1 T7 b) l& R- n
  博:不对。3 q4 y* A/ {) n( V% S: E4 r

' f/ v4 f% ?" m. Y5 V* B  苏:CIA,可能有什么情报……; F8 G, w( k7 Z$ F+ ^0 B
% w2 e, v( z. y, b9 c
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 M' b  b1 g( m
$ U% Y3 R( m" V. T$ G3 F, e  苏:不是事实吗?. d9 u& u5 M. A: K" K, V

1 l! k2 m8 [$ Q& U$ g  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ A+ x5 G+ Y# Y: Y  x8 O: I7 N; w! f$ B2 ]+ U' T9 j0 U# G- B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 [+ l  k" R4 ~. ~. p7 m) W( O+ J) F' A/ \7 @
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& ~/ t& T9 x: c9 R4 r/ k! |. D: q8 y7 ]! U: c3 E: b, o4 t( B# i3 L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 P/ x  ^4 q3 Y1 `0 i1 Q# D, l
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, I- {0 z7 ?: z# c; }. s
/ o# V" K, P! k% l- w, H: l8 `' {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ U) _. V6 j! A( b$ i: j

# i3 {% \* f  m% P- o! U" M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 p$ `/ u- J* l3 Q0 n" V1 k
" v( g$ S4 u4 K8 K' U% }  苏:为什么?损失什么吗?
, }1 D: K# w: g. c2 p# W$ u; Y( X# a2 K+ U: h$ G& U
  博:是。哈……% h+ s  C$ S& E6 ?- C; |7 B

' @9 N$ I8 e3 X. e  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( R& o; Z! p$ x% ?( A& @
7 k; o& F  U3 u) D4 T, n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 O  ~) m/ w# {
% C: T: e# m5 ~) `8 G5 j! F5 v
  苏:大使在泰生活愉快吗?" H  `7 u* u6 r; g

7 ?" f% ~3 ], a% \  t; V& P  ~  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ L) x9 b$ V2 f5 Z4 }4 t8 N" Q

% m1 p+ I; H: r$ l0 }$ H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 Z2 L) A! \5 o: s; S5 I' s+ Z

, ]: _  z1 Z8 f4 W. C1 f  苏:这样好不好?
- Y6 @0 h4 K  |; e" D* K
& L, |# d, N0 G0 F" l. R6 b  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. d1 F: b# r! s. l+ \0 \) N& ^2 {9 C
9 J  C4 o, z3 d8 M6 M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 a7 T2 G: T. @1 T1 z: T4 m/ }
9 `9 X* Z" t( N4 `  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 O5 E6 n( S$ R) ?2 H7 o7 W. Z" t8 u5 i! y5 J5 A8 s
  苏:泰国人?
) R4 Q% ~9 O+ v  J
$ t( R9 J4 ?; V  R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! ~9 R7 o# _8 D* b) P; a4 X% j
9 M; d, r* ^8 Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 _* e9 W" E6 {- E) D
4 T7 w# `2 E7 Q/ l0 x6 b+ p/ s
( N8 O! K8 I" v& E# U
$ t  y7 d3 g; ]  x2 `2 F4 u
  M3 O5 o( Z/ Z6 j6 A. M, n% n
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - ^" a' X6 C& l5 b; N
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 17:25 , Processed in 0.057994 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表