杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88198|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 m: D" b  ^* Y* g4 ^- Z# R
. T: g" s" `- V% q5 N* `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" n& o8 v& p. n1 F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 S( h/ z2 j/ m1 g, [7 V9 ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" i  K' d* A* ~7 r8 \  [4 Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 Q5 {- Q3 E1 O5 \- H  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 X0 l$ W+ u2 o: L; G+ U/ G
4 W. l* H4 N. ^3 h[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. P( [. s. u% S, {
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' W2 R9 @% h6 Y! k5 v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! v" T9 z9 B1 q7 j4 {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 x5 {, F' v% R  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# m- Q- ^, x& w9 w; N" e, ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* a/ P2 z+ E$ M4 o$ w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 Z0 c* y+ f0 v, Z; P' {' W6 ~. W
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) u, Z0 F8 ^3 n! o3 y$ q, W3 W# B$ c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" @9 ~, O) ~0 c, w7 }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- Q7 {% }! k# Y1 c9 o! Z; T; ~
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  d6 H$ k9 M1 J0 o# v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: [9 k$ t1 G+ y" j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  J  n' {0 v6 p  V% n# H# f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 f' X; E! t! w, M4 Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: Y2 f3 Z. n( r( Z4 }" g
  [b]弗:[/b]不知道了……
, C4 h+ R  c' q9 Y  [b]苏:[/b]记不住了?
9 J0 n* [6 A# g$ @2 h* o8 U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 w# h* K2 v+ E0 z9 t" C
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' i; {8 h1 Y. Z8 Q+ V( R  [b]张:[/b]难。
* U. M0 I. N$ q. i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% o* C  X4 P* E& m0 H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 M) p+ i) A7 k. A  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 i8 h8 m9 w1 k) H) |( ^$ |  [b]张:[/b]是的。" l$ V% f6 n, j0 P9 B8 A1 N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. V# c# e3 z8 X; ?+ g/ n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 p0 L/ i! u: }, l8 M2 a( k
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 t$ a  x* F% I
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( l& u& v" c  m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 O  r+ Q2 E1 X3 P9 V# m& P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 T' u% ^  J+ G" o) Y9 p7 w  P7 u9 ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 ?* B2 }3 ~4 g. t9 ?7 `  [b]博:[/b]政务参赞。% f5 V* L. M2 ^6 g6 O! p2 W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& j# {9 c6 s" g4 [# |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ h7 \+ c/ A  p: r8 ~. o! b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& o# S. B" G7 {2 b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# q* ]0 e4 ]- n( {9 k! Q7 s  J* g4 P! I9 ^
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" g9 I* [1 ^, v0 O8 V+ M) Q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 C/ k( ]) Z% {% _! a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: A0 ~. X" }0 I1 s, a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% C2 t3 n# M+ A2 w  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 g6 v/ K" l( U) y; n  [b]博:[/b]没有。
' e$ l! ]5 c! F8 R9 J& }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. }- |9 M4 L# {5 b' n) S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 W1 u6 e4 H/ N) L4 a- Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 q: V3 t. B7 \& J$ n  Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 L# D$ N1 y* q) j9 h5 f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. M( h( Q' m# h" [2 y$ _$ M/ v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' r) C4 R0 L8 R5 a* R+ U" V4 E' I9 n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  O$ P3 Q. L* j  N4 ~" ?6 T# a% X  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! g! H% B5 q, K; w) }7 w/ M
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% j5 v6 |, c1 i4 K  w8 V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 n& G) T; j$ z6 C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! E3 a. R6 A6 |  [b]博:[/b]截然不同吗?! q! g2 D7 q$ C7 W; n
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 S3 e, E+ u) p( j
  [b]博:[/b]……
6 I9 t  u6 B( m) n9 r  b/ [8 Q: m  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: G# }" @4 a) Y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 h/ H; M' f) i- @" ~1 }" J8 x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 s  l/ j- l. U+ W4 r# }
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, s: p0 W* C2 N+ z+ r7 s
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 p  F4 u6 b1 t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 x; N9 z. x) e6 S$ M8 c; m: }8 A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. T; A5 m- H9 l9 o* j+ R
  (四位均笑。)( s2 v" P' s, ?" ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! i. x: A3 @. k, _% o" i0 Y
  [b]苏:[/b]为什么?
/ e* \3 Y+ i7 ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; h$ L8 `3 o# L( ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! H, b" R/ w5 i' e* I: x0 b5 o
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 w& a" A+ [; s
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ V2 \* M) K- A, P  H1 P: K/ U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 ^- }) m, I; q, ?7 a' _: y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 y+ V7 K7 e7 ~1 [! k. L  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- r2 l. m# i7 H
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; Z4 f& o* P/ }% ?0 d, c. H# v
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! J  I; R. s/ z6 s$ w) O+ t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 s6 L' ~! D, }1 `- }  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. {6 g$ E0 \8 ]$ n
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' u/ F- r  F& f/ y& L, n/ R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% f- G: p* Q# m" u& X6 e# V/ h* _  [b]博:[/b]是,不一样。6 y4 Q& D6 U$ |8 m/ X  ^! K+ x% i; O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: c, O. \# E' |
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& K1 b7 k/ A8 a. B- j0 e9 p  [b]苏:[/b]读?
( L3 M: D! B4 M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 K! d' v. n8 w0 h6 H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 a' {$ [" Y' E! I  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 S( x( \. J, N: O2 `6 Z( q' g; [  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) a8 `* d# H" R, [4 e$ `- t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ Q# j: d$ b+ r8 M' _# {9 H. Y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- ~. ?* V) A9 t2 `
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 X7 f1 }; L, C+ i
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  q& Q, }$ o: h- W2 L3 Q$ Y/ F% F8 \
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 t% `- q9 W; U0 N( t" G( m+ a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 s. T; \+ Q9 V1 d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) z0 [2 v0 H4 t' a3 o
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  s7 }% N' F! M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 k5 O9 p( ~( s( N: Y  e8 [! ~  [b]苏:[/b]哦!
% z% d, w# v; z  N% Z4 n* j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 L, A; W- T: w: U$ I7 H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ @* V6 j0 X2 R9 t  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: S0 K# P1 q) g( c  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! }- U. ]! A, B5 V3 Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 J. `2 g  s0 X) a$ g! b# |
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 s0 m$ ]+ ^8 G0 @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ Y( |" \2 \* @9 E, O) s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) j9 I5 K: W1 `# N4 t7 e. f/ A" o, _
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" N: k, o! X* K; G
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 t5 W; t! A$ I" A# m, k7 d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ c8 {3 w; n" _9 ~8 M: N6 q* Y( [  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 g+ E" M# Q* R2 R  [b]张:[/b]是的。/ m$ b! Z- i9 |7 H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) g4 n2 k4 @- \7 i4 T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& Q2 M1 C/ @) i) r2 Q# r  V4 u+ J& w) G  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: t1 f% Q( G; `, w# t- B& C3 \/ F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* f" A) c( P* E/ V- o2 p: ~2 N( Z4 n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 g/ S7 m/ k: y  \  c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' V( t+ w) A1 L" l' o! C
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 h5 @- O( ?5 g7 C1 `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 y2 M2 M- d9 H9 c- e6 M0 M
, B9 x& Y  V4 s" d8 G, r3 L
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- U8 k) C6 ]. Q& |6 t2 `1 m2 C
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' S6 i0 a( K3 j$ t6 l) j8 J
' }3 j( h+ G$ a% q# z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ C3 W$ E- A2 ^- @

+ Q8 P- l& i7 E; y. Z6 s  苏:时机正好?
$ F- g  o$ F. B- X0 D8 H0 }9 C" Y
! F/ Q& {4 v& j8 c! _' I! w7 Y  张:是。
  @" v/ z1 a/ z7 @" Y4 m4 t/ Y+ a2 y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& R, C1 g0 w9 r
" e" h" L3 H9 T( v" W
  博:公使。( C, Y, h$ M+ j6 U* q8 q1 i& f

% [/ P% _, h: L9 G2 E: t  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  p1 Y$ Q" j$ w1 y+ M
6 \9 E8 s& M$ K7 _  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* F& z. w2 U7 a0 \, F% _' F
9 w  f7 U7 f, O! r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) `; q( D& |. q1 k1 @' |

5 o, x% Y7 K! W( c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% f( u% s0 [# s% g

1 w6 Z- {0 e" r: B: z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. R4 ^. W6 {& |$ s) y  J
  ]9 z( u; b! k! r) ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; h+ V0 X- n2 m& V5 G, q3 ]( @
" l% y; k* z, z
  苏:哦!
/ Z- S! [5 e- C/ \+ N) ?8 [% _& b# b0 K5 f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 A. a) `" t" p) Q) Q- ]9 ~

7 p1 z1 v2 u4 V/ n2 U3 j! ?& v- P  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 ^5 g% l9 Q* J8 i# U

: @0 e6 t4 u! K0 J9 A  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ O6 ]1 S% A% L+ p: v+ I$ K0 e5 Y. @2 c  Z2 a
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' N1 h/ H  p) W, n9 u4 r0 A  [7 f7 V4 a. W) g+ B* y
  弗:是的,说泰语。" Y5 [( b7 L, W2 \. }/ ^/ `

$ |- r0 F6 z! x/ g9 Y7 e7 K% e  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& _9 Z4 u0 \* Z7 V) h* ^/ N7 a( j8 p0 y  Y
  博:还从来没有吵过架。
3 e+ ]& F; ?% F; z  Q
, j+ Z7 L9 U! F  张:是,从来没有。- s0 m4 y6 S  d6 M6 [! r- H- b8 C
) d/ v: m# v( {- ^" s& G3 j0 V
  博:用泰语说,就是“还没有”。4 h6 h$ S1 e4 Y0 k9 H, d6 K: }/ D. w
/ }! C/ E) M6 N" A4 t+ [5 `  {& T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! E4 Z5 P2 F* j- W7 e& E6 C( Q, ]
8 H  b' i3 ]: J% U
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 `6 g- x% B+ }+ Q3 \9 z& k. x2 Z$ p9 R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 @1 j: J) p0 B) G# \( x- ~
* H8 I  H; M3 n; c" h
  博:从来没有在那个时候见面。0 r7 o% ^8 z& B. ~  }, E

- Y* B% u) C0 e; z  张:哈……, d; j9 \) s5 ~0 E
3 y3 {8 R, ~: N4 N" W
  苏:尽量避开,是吗?
0 W2 @& }: ~  D& J  ]4 x1 z+ x+ \! J  d" R9 F  D" Z# w
  博:避开。避开。7 ~7 W" s4 k5 ?" D1 Q  r
- Q  B' R. d. M& W. _0 ^" q5 x, j' ^
  苏:那英国呢?
0 S% g4 g. M  K, ~) \: h2 H+ [0 e+ m: b; q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: A# f! [( [* R
# }8 ^& [3 b! A$ [2 y; g8 ~  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 ^8 w& e0 l. u7 n
" h+ M* e2 x( P9 J3 K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 Q, J; {' F; S

4 O2 w8 K; S" m4 m' m) Q9 g& N  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: Q1 B2 L. B2 e; W: e4 h) l6 \( S
5 V2 l4 W. E/ l0 G5 o8 F  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 b: R8 N: D/ R& i2 L+ a2 i
* U$ {! P3 M5 `/ R' [, k7 Z  U
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 A5 c: U" [1 @/ \
) n* Y+ W- H. ^$ J, Z* }  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ O( p9 [- g: J3 C- k. @, W; M
# a& v$ m9 C4 s; @. @- F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 s" N, M$ ~5 H% I4 k. E* y
% P4 X- n# h5 @( t: b3 [  弗:是的,会交换意见。; ~2 d. K5 f0 I0 f3 e5 _

1 u# `5 O2 c5 p6 y, Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ ~) _, Y% R) |1 G9 ~3 O& e) V

  Y7 t3 T# A) ~+ _0 P  博:没有困难。
' v# ^( f0 g1 G$ N! H3 Y/ N9 `( |& K; m
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% y5 F" R% y; ^# V

. O( E# g( H/ L; T+ a, ~1 Z3 M1 a9 E" c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, {/ ^$ u+ W  V/ R8 ~. d; b; ]1 t% V  |
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  V, e/ F, A1 p7 `$ @3 X. ^$ c+ [; p4 Z
" F! @* R; G! Z5 a' J
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 @8 F/ ^* a3 u+ ^7 C2 a* ~; S

" p* B: }4 s% _2 Z+ H1 @  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# B5 h# p) \2 O. ]5 ?' G
) {& K0 ?5 P, N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ s0 j0 I8 X) q4 _1 x
; ?& C( c  ^$ _* ?0 `
  弗:我们必须保持中立。
9 Q7 `! H4 j9 j) h% Y; A9 |: Q8 |; g4 ]8 Q
  苏:始终保持中立?3 J" b& z& H7 H; x9 G) v, l+ m

0 e3 W  e' ]# q( [8 f/ B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 O; }/ K; v* ~3 E; d
. o% d6 U& S4 e5 x3 A- {3 _2 i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% t# d+ Y  ?0 U! o" ]9 ~7 k9 S
9 {0 y' y9 s; b) z. X5 L  弗:但我们不理解啊。6 f+ I6 g/ B) g0 D

4 L# ?' ]4 k( ~  苏:不理解?5 S: H9 R, w- e3 w8 e0 ^. T

1 [* c$ I3 \* A1 g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% @# Y  ^  N/ O& o% ^& Z  M! _( t% P; n3 C3 ^; l7 q6 _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 _  O, a. T" I! n( s% l- l
! v* ~3 Z9 `1 F: t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& Q# x$ f" P' }# c* [: W! z6 L8 L7 {. {1 {" R4 z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ R2 ]2 J7 B; s4 X' H4 S6 u
8 l1 X: ]4 N  }  ~1 a" x6 y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. V6 i4 a1 d8 r
7 J' [! a$ X# g+ [
  苏:中、美是同一天吗?4 f% C  _! |- S7 g

) q) [% p1 I5 u  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! R' W% k( _- G! a6 y
0 M  F2 v7 E$ P1 b* G* E
  张:是。
& W$ g+ @( Q8 t+ N! M  y
$ S* }+ \# j5 B* C  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 b, Y$ p; N# o! |% X' F
* F6 ]) H% _8 u( y4 f  苏:张大使介意吗?; {2 D8 `3 l. f% z) q0 e

! p8 q5 O7 B( q0 J  张:不介意。
4 U. n9 a& @1 W) h6 H
) i: i9 b, K! z" j+ u7 ?1 L$ z; x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 q; u/ K( O; j+ m' h0 A
, E7 t) m. B7 @- F1 d, \' X! Y& d
  博:苏提猜,不要想得太多了。
, N% m9 g5 |1 f5 j) {2 K, ]
4 U7 y$ l  \; A, a  苏:泰国人这么想。- c2 z" ^1 k5 B9 Q

" y6 f% d' _& l* x3 k  G+ t  博:我们不这么想。
. F  U5 k, |' h/ ~/ H* G  l( ~7 [# D! `! d" R# j% ~: s! u% {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ r  D9 d+ E" y! q

, ?! J( s9 K5 d; l5 ?: h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ g( i" d  _: d. j  r5 e
0 ]# o7 q# P! d- C/ S; ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 l7 b% S! V% k, d  D5 C) b
. [% I/ g/ D0 z& G. N  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: r9 `2 S8 T2 w: q/ B4 b8 k$ t
' I( a$ K- V8 ~: @: }  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" ~  O7 X% T7 n  V9 Y* d2 O
# G# E' Q' i: G5 z2 ^$ V1 s  弗:是。
& K# e- `) |' ^8 b# z0 T
; a; C. G5 L, S: W; H  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! [4 e; a' U8 ^8 G8 u8 j7 r
. a6 F; F' D: q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 \8 ^6 u% Q* }) G9 x5 W8 R& S
" D! U' [1 H/ p& T+ k' F" w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& H2 W2 b1 i. G6 s' H

, B7 u* n5 T& ]$ L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 t$ Z2 v& X/ D8 V  I

! b8 f! j5 S4 e* A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 h) T: r) I: V/ _6 J4 H( g3 u4 m& \2 F" {$ _& R  v, o
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' V3 g8 [/ P* @8 b9 V
0 ?2 {5 }: w% `, ]/ j  苏:大使感到糊涂吗?
) J* L. m# v+ |' K/ L
3 Q* k/ u% B. D2 T7 X) [( \  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 A  J0 `( T+ {1 r# Q6 g
. T* S2 [9 L# S8 N9 J& y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ z  v% p1 ]% O6 U9 L
- v* S  o( K2 M  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! u/ r- ~7 r3 @6 C; L
3 a" H: ~+ S& `, ?3 r, P- d/ \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& k, s8 U% Y  D: o8 b
; N/ N. r" g3 P  弗:哈……- t6 ?% X$ G6 l% P7 r
6 n( D1 o, P; J
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ y' p/ W, j  K+ f
. I' ~* v( O5 A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! D8 e# \+ Q& Q; W- p# L, P
# e  M& ^! k& s, s" l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 z1 ^1 \% p% P* a- S. F1 u7 g! v/ o0 g  ?
  弗:那天我在英国。; i0 |1 ^( R; Z7 K$ f
$ z5 f' s! ]  [0 ~+ N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  F+ ?, @% H: G* x6 l
: l- X' m$ I" W, U1 r  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 V9 K0 ]8 T+ _$ q, l4 l9 z7 T1 M) q1 H, q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# b/ p! n! m! u+ j" o
& p% O( b! f% f: P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  r' D6 ]: Z" {/ ]( t7 |2 n

& B. `0 |9 R+ ?) v! q( ^! p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* w, E8 {* v' F$ k# s
' _  \; H8 U7 }- z) W9 v8 Y- A  博:那你说说,有什么情报?
; I6 t2 [: W! D% @& F8 j* A9 _" v
: D8 M7 k7 D% W7 ?9 j  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 T- D4 H% _/ H( b
- W$ p* R) _0 W4 \4 ~  博:不对。
6 X# i. V( z% ^7 h- r' |) Q0 g2 \9 f0 K/ z! z# n! _
  苏:CIA,可能有什么情报……( J+ [  N4 `; d; O; e
0 o. O4 |) d8 ^+ }5 k% v) ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 D: H1 ]; r$ j$ S% W1 J

" M' |7 @! G2 y' H  苏:不是事实吗?; ~* x- J/ C( n+ \) b+ A% b

' J7 N/ ~: @2 r5 X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! z9 p* c8 V) |# F
- ~* \5 ~9 Q, B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 |. ]; @+ j# E& _" ~/ c: B

; u( X" X6 L/ K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 a* G0 U# ?( x* Q
1 A2 g, |' U, r  F! |8 Z% J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. _% K$ C3 g, H% X
+ r  ]1 p- `+ R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! |7 a3 T+ M( z0 R9 q
. {; s/ h/ K4 V6 m  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ F) O+ E: s, w! C* _5 r+ B
9 J( s, @9 P; m1 j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 m4 N9 n) j4 m, t4 A! G8 k
8 D1 a, [& E5 m9 p- V
  苏:为什么?损失什么吗?( C" T. T4 X8 f; `' {7 _3 |

9 a; C  e, ?4 q3 `2 ^2 `. L9 o7 j# E  博:是。哈……0 f8 D! J. O  ?1 u2 h( @, s2 E

2 i$ Z# r% v8 u& S9 f2 N' y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 z3 t4 W/ j* D5 V* A
. c% M9 I2 W. k$ _: W  {; r5 V' y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, e  G' u1 H* A! S9 n( q7 r
) _' B' R6 F: D- n% R5 \
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, T7 |, X) Y# w) j  T. n. F
9 |8 M9 W2 K7 X" t  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# H- V* ?: [7 d+ |; \) M

8 g& `7 ^; n3 Q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ D+ M! w9 M. {5 n, i* }% _; i  J3 ~2 L
  苏:这样好不好?, N* m  E7 K' X) [1 h
6 I2 ^( M0 q. s" G4 t( O' ]# @  w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ E+ D( g. M! |: {7 y
! E1 m( @; O5 G5 H' t; _
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% u8 B. r1 U6 f6 {( H
8 t7 l( Z) r5 L  p5 a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ y# v- a/ Y  o0 Y
+ f9 _# {3 e" Q; O+ g( w  苏:泰国人?" N9 q, V: n1 |  l' k

6 ^' N7 q) u  U2 p% M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 O6 E) {2 a4 y7 N- _

0 H: D* I' B  F2 H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ O# B: h6 T+ `5 ]6 Y3 t- ~
: R- Z+ P7 q% L! C; X
5 n% p$ L; h* K. ~+ N
/ G0 p% e9 f! K5 V1 g% B0 l$ R9 _, ]9 [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 I/ v) B) Y& R# C2 O' f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-26 02:16 , Processed in 0.075241 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表