杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86151|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. W! O0 m9 i" j4 u( t9 V% R5 P( l7 _: f; C# [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ q" F) ?3 O% k0 R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; o8 |) }7 t: K. \" i: m8 q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 a; `$ A" v& j$ V
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" k5 m+ I2 R6 b& t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* a0 Q8 F5 d5 [- j& _! _: z) C- `

5 b$ n, v* {" `, {& D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# S7 a) \& C2 e
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 y( ~6 _! [& r- K/ {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ K2 T. c! a) ~3 V, p# |$ i
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 L, @% y$ u3 R/ I! G  P6 |  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 Y( H; L& _3 W  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; A  Y* O& C4 p8 m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, l: g: j9 k0 I
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ p( T9 ]$ {  ]/ W* s2 T: g  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 r* m) A, T7 }
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 z0 B1 j6 I& S/ k- Y8 A3 r  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 b+ c& f; r6 A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. K4 }  z+ H5 v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: h7 B7 v' e! w8 r5 s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( v- F% c3 w8 o% k3 ?% h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ J5 T, r0 E( n; x" V& V* x8 ?
  [b]弗:[/b]不知道了……
% K" j$ Z5 z9 Z* i7 R9 u+ F  [b]苏:[/b]记不住了?
: M! }+ t# k$ Y5 c  _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ s: R* `8 Z6 D7 E8 I. m' J  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- ~3 Z- `4 P# E, F' p! a* P+ i! P  [b]张:[/b]难。
" f* ^+ V( g- ^6 O  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 E( ?" I( f' U! I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- h' T: O: e/ D$ j6 \# B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, c  W0 s! ^( E9 w8 l
  [b]张:[/b]是的。
7 N# G6 D4 i+ W* h# b- P7 K6 [7 M7 C  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 a& M) p) k3 d& h  M( E& m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& Z: {. V2 J" N6 b  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* F, ?, c6 d# Q& w0 J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& F/ k( p7 x5 w% o& D. [3 ?  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 P# I  B& e! }
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" D. @- h# X& U' G
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ p7 e5 c) m1 r- V6 |0 ^8 H* ?  [b]博:[/b]政务参赞。1 c' p% |  }* N- f5 c, f5 c( P
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, A+ H* B. {8 a/ E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 [* E% N2 ^% F- p5 e& g) H: O7 G$ J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 T: i0 f( M7 c! X
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 w  [4 Y+ V- u" z( Y5 f+ i0 d$ N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 O' C# A* G. t5 N: R4 P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& @$ Q/ u4 s  ]' B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 W/ k( q, B: s1 y: b& T1 Z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* d( O7 w8 R1 O% y
  [b]苏:[/b]没有教科书?% @$ `# f7 v& w6 J
  [b]博:[/b]没有。
6 O3 e& F+ {0 g- @  r% p( R3 w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 h1 R9 Y2 Y6 r+ A  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: X( B# v! V8 l1 a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  Q# b+ w+ G' w3 d. q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 P+ w* M+ c) u( N( _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( k8 X/ U0 e' z; Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 J! m# \! N! g8 R* l  T+ u  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, v+ f5 ^; w- z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 _0 U* R+ w1 C% p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- p) a8 s1 k/ F+ ^5 C9 k  c9 R3 P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 H2 h7 _9 E3 q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! w- u7 a) f9 V  [b]博:[/b]截然不同吗?- y, n0 ]4 o, c% g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 o7 g9 Z- p8 |6 `+ V! ^/ @
  [b]博:[/b]……% s6 x8 J) o( s* D% F! p$ I- i
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ d6 |4 e4 N3 j' y) A$ A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 y$ A. |! X5 D; c  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 h* i8 N( d/ J+ f  u% r7 a  K  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 E) Z7 ^  Y+ c0 J, o2 Q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 k" L- o  X9 Y. Q: f3 p
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- K2 L# r- H3 }( [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% K. v  b: o$ e7 G- T% ]! ~
  (四位均笑。)( h0 R) Q( K* Q; X0 f8 i- K
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; w8 Q$ |4 z+ V3 }! s  [b]苏:[/b]为什么?: D# N" n% H; h/ y, s1 ]8 r: n+ Y5 ^
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 l% O/ u& K+ ~8 @( L1 M) g! s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ B6 U1 P$ y; G" x  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" C# j  l+ |! G1 t- K8 Q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' X5 e; p  [, s& x# h2 n  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, w, c. B. `6 @2 U# P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! C# @2 R/ l* S' L6 u
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' p: B2 B4 ^3 X% l$ T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! T& ]; ]: U6 u2 a. z7 U( T- A  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, Z; G8 \8 @0 ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( |8 d4 x5 h( }5 p4 t  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ `: E) p: _6 h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 h! ?- i0 \, }( f/ M0 \
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) G6 `. ]. ^% `$ ]
  [b]博:[/b]是,不一样。
: Q. {$ t: U) l3 c8 K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 v6 t) \, k6 Y9 J; s6 z% u9 k  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! _2 c9 U3 t$ `1 p8 `  [b]苏:[/b]读?5 e4 Z, \; f. k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 u" B) s5 `8 y5 L# z# ?# m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 H$ ]3 f  K3 J' M& ~) J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( ~/ _6 m% x+ c5 @2 O$ w4 v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ L' y* Q+ W# C% p  n- K+ A% c
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 ]# |- [0 |( c7 v4 Q' v5 k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, f6 M8 r. I* V! }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 c4 v6 e# x. g; Y, I% b; h1 I  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) s+ q6 S; B- [4 l9 T
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! p3 C9 K% n7 C9 W# ^4 v
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; ^% M- w: E* }( H6 [( Z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- T8 `9 g2 H& ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* [- n6 P3 Z- H8 T' U& f9 @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* [1 `/ O# V5 e
  [b]苏:[/b]哦!5 X* K" x# F1 D) X+ L
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 E1 [: O% d! O9 l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 w% B0 A4 @3 k: }9 U/ u0 l3 _  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 |& n3 A* Z& k8 a1 N  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# A7 H0 }3 O; t  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, m' U: _3 @2 E5 ]  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 V  c4 l  @# X( Q6 M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 f$ W2 L3 M: l" i% v- H/ V" p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 h! E* }3 |9 J* F" I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; X; h8 ]' Z  e: u  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! L( L9 ^+ O5 z) r
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" f; Z1 ~) Q" {6 y. v6 m* o. @  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* x' \( S$ r9 P  [b]张:[/b]是的。
* E7 |# W) Q: T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' ^; ^' b4 j; J7 q' n" l4 m  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% e3 K+ C: q5 F/ m  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 m1 q) l1 c& W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, E; u. s0 c- l. I* `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 H( C7 \( i# v% C/ C8 |" e
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: q! M. Y% C2 O0 V+ F2 S. _6 `  [b]苏:[/b]我猜的。
( E- O: n1 R% U) C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ @% x/ J6 C8 X! l
( M% d: A8 B& {3 g* E2 p  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* V9 E1 `7 Z' U5 p8 `! R' W4 ]1 s' d: z% Q3 I3 Y/ Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ d9 g4 E3 x1 R  z% P9 ]; @
7 a0 w; T& P0 m% E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 D" q7 n! U, x
0 v8 r' M4 W5 u/ U% I8 k
  苏:时机正好?
) h. }; |7 w$ `6 I
% A; \7 M2 N7 l( h: n  O6 w( f  张:是。
$ Q, x$ g4 ~: P- y# c7 }
2 k0 k# t' n1 e# k  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% K/ P& E, Z+ [+ P  E' p! f

, x  r( c; h$ k% U  博:公使。
' s+ [0 n2 ^& w9 l* i+ U; b7 r) F  y4 P6 z% j4 t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- z! u* V" B2 @% N( e
5 l8 [3 i/ k$ Y5 ^5 h
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! O/ D/ e/ P: m+ s, X
8 s9 d9 b; r1 K0 h# H8 E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ s  R9 e% i5 Z: q

9 _" z, s8 S, U1 T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' Z" {( }$ x$ r' a, J1 [
& d, [4 P: O/ O0 x2 H- X
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 b, W* E" v* n  C+ P" o% w: O1 g
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! i! w; Y/ ?+ J+ W) A4 O2 W: F' E/ F+ d9 G* L
  苏:哦!
% [, W' _' k3 {  O8 q( s9 x# ~: ?6 h
  博:这位是真正的职业外交官!哈……" S" Q' U+ S* V! p/ S. o3 h

% D& G$ G# l* A# K' G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* r9 N- L1 I5 r- O* j% V
' I( L" ^' m, k. W, v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 ^6 ]9 ]9 S, g
/ A) d6 ^' E. J  I& W# M1 p# ]. U
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# Y% `* h; [- f5 J) Y: @2 q' x- K1 c' Z2 V$ C
  弗:是的,说泰语。% a4 a3 V& t5 A! \+ Y+ Y5 [
" S% F) E. [) _! [  M* v! w* v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) b8 ^' Y7 M/ @0 g
5 j" }8 o$ m8 [" p  博:还从来没有吵过架。6 j1 C; n! X$ u: I4 `' ]

* p6 L! ?& t  C# i; F  张:是,从来没有。
0 n; X+ x5 N9 H( z% B( H+ W
' D' I; C# J6 @: Y$ _4 J/ i  博:用泰语说,就是“还没有”。, j5 H+ v2 Q4 o/ Q) p8 `3 }& ~
9 s7 Y/ i% \9 A; _+ H5 W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# b( `; C0 b! C, H/ q/ U
/ H5 N- |& \; Z2 O* w
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& n. y  j& W" q( v" Z7 R
$ N# |! k7 u& K& j3 [7 y9 S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 y( r1 @) E; t7 n9 r1 n; v& N- K& n
5 D/ i/ `$ l  F$ e6 w
  博:从来没有在那个时候见面。
. X/ F) @3 M- ~1 b( K$ X: A
+ _0 z9 c+ u; P1 C% k  张:哈……
: g! k8 W+ g+ m2 Y1 M
: ~$ c$ _, P7 I. x- h2 F5 l  苏:尽量避开,是吗?4 D7 l/ x2 M& r1 _

( F. r. U& p  H6 J9 X" n1 o  博:避开。避开。) \" ~& }& o2 Q7 w+ Q4 M0 b

+ ~, ]+ D/ j6 e5 d! P: ?: c  苏:那英国呢?
$ i5 l! W* m8 U' o4 x2 T+ `0 o! K! v6 Y& [0 X/ x
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 Z# B) g6 k' v4 x( M; @

- k8 d( _. T2 \0 T; q( n1 o; I$ H  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: i6 e9 I( o$ @1 T5 |
0 \+ l) D0 O7 {8 ?" h  p; G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& w6 W, F6 q# ]  ?) }( d" p
$ z9 z# l+ v6 ~( ?  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 j; L; p3 a/ h7 x

! y* i7 n* f7 l! C( L8 E* w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 z5 I  Z; i: H* F

9 w  y/ P- L7 p, U  苏:那作为朋友,会怎么做?
# M" D$ }9 C* W
% U) R- [. e% g1 h5 h3 I, ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 @; ~8 g  [& d) J+ S
* e# x+ ?3 Q4 m9 ]* t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" _1 @8 g/ f7 i& `& d" H- I* E

2 C& ]5 [4 G! i( q0 Z  弗:是的,会交换意见。
" x2 Y. R7 C5 K1 E4 |
$ P1 C% H0 o& k  S6 a- ]0 h5 }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 h- ?: ?9 Y; g- z9 G, h( G

! Q# P# v5 Q  i, D" P  博:没有困难。( C  f! q2 P4 k& N' x+ g1 v' u& T1 m

; q7 K: S+ Q" v7 C' a. {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( i$ v. m0 }# z" A2 `
# N, K  r4 h7 F" s  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% q& N% T0 [3 G( S, x$ ?6 w, G2 i. F" f  I  i/ O
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. I* B& k. x, t1 B
4 K. N# i0 A- F/ S: g2 L' _3 ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 `0 B5 d, M) L5 u! O" P. r' t( ~

! g" a+ g: B0 r- r  _! j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  i& N1 _1 w0 ?9 N

: l% N& l9 e  \( a  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 G1 P; Z/ V/ s6 _* H" ]( ~( U& g' y; A

. y9 ?  ?% L% e% Q  弗:我们必须保持中立。( W# W8 A; f& S6 `8 C4 m) |
) u  G# M* X+ R* D( a# X4 z! _  v+ f
  苏:始终保持中立?
% K# b, C( C1 \, ?* v9 i$ U8 N* N2 T) o, w) G( J& T6 U
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ a& q8 ^' d3 A, n1 v( X

# m/ o4 P4 M+ w, R  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 Y  n. U& j, G9 Q0 Y! Y
3 V! ^5 T, T6 C# h: D  弗:但我们不理解啊。
) c% y( V7 v; S9 r- N. l. w6 d0 U. Q
6 Y! K- {) s5 z; Q* h1 w$ P+ y- a7 ?3 t& J  苏:不理解?
7 n/ ^: k; f, J: Z2 R8 q# r" C2 l3 V& v- j8 v  b% r
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ C& ^$ L9 _+ ^8 |$ m9 u+ z

" p( }, b' U1 Y7 p3 o# k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: ]8 {! _" K$ ?- [. T$ K9 v; k3 b
' x7 j9 V0 U7 U% |+ h! m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 j: v8 Y+ L7 Q% g( V- N. n
3 z. c2 N. d3 m# p9 p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 z! P# l; r. L9 v' {- L5 E
9 C. O# X  W$ ?4 q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ [# ?# s; J( M! a
; u. Y2 t" C! Y
  苏:中、美是同一天吗?' b- e# v7 S4 p- h) A# O" ~
- b9 D" R4 b! R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  J. s* S5 m& Z. A
! q2 _8 L) j  P: |1 [! E. E  张:是。* a$ |% ]9 @0 O4 S0 ?% |
- _  F. |5 h. \8 A. K7 l
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% o0 q# G7 t# Y: c$ i& v7 ^% I3 X) F

8 W: K  M) u1 d9 T" Y* q5 I8 I  苏:张大使介意吗?+ ?! ?( @# s4 _9 y: y- e
+ `" R# f2 Y  b5 _+ W9 M
  张:不介意。7 j( k& K) ^0 E/ G1 r) {( E( k& K
) ~7 `+ I9 F- V0 Y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& z& S3 j+ X4 S
& H! {' a2 e& u( F* A8 `  |
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ s6 \2 V: V7 P& Y7 L6 t5 S
2 Q' [* |5 ?3 M/ D4 s) E: x2 f
  苏:泰国人这么想。
7 c  h0 g" e' q: \) R, e7 V2 {/ ?* }/ K5 E4 D
  博:我们不这么想。
2 m2 S7 v& G) ?$ l6 l# L
" }% |: V( A% z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 _4 [+ {* C+ ~/ A9 t
* s2 l$ b# k; g7 C9 x在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) T0 b" Q8 N, w1 t- q) D: Y
/ d8 h0 j0 J% S( l. y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( G1 }9 [% z+ {& |( d' v. ]

1 \3 ?" }& E6 |6 _: B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( T0 ~4 W: E, X/ c9 W  \7 j0 ~6 ]/ b4 J3 A; W4 }
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 p* z) x- L  J# m! L* t7 V

8 ?( [' O! K4 y- B: L/ k  弗:是。) ?: b4 h* n" Y/ u' y0 X
: F9 v. P, ~* G) D( ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ o/ T: X% k/ z, x1 g9 ]$ @2 Q
- T, [# {" X3 T, n1 q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: \4 i3 B& J( V* X6 f
. o5 Z. [/ m0 {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' x) o, _2 e( N
) q8 J9 @, C! Y! X% T  l4 i- O& C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 F, E/ j' q: y
3 E* W. Y3 ?7 h8 J/ N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 A% ?% E# q7 J1 Q1 U7 `! y* M
/ j# ^8 W5 u, w1 a, X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% M- Y' ]& v4 j# y

3 N6 `* {& e5 A5 `  苏:大使感到糊涂吗?6 C' N& d# H: Z, E

) j- Z8 g3 w( e& Q2 J; ]- ~6 E# z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 G) y' |7 J: R" V

2 C( O+ ~+ F, r$ L0 P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' E! t; m, e2 m* o% C9 c$ c% L9 b7 U4 Y2 \' j* Q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" {1 P8 A- p3 \# D
7 C* ?; |6 C. H" }5 n: H! S  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 S( U+ v; K: B+ J6 l' {
# b: Y, \! C- g- I' ^& b4 X3 ~  弗:哈……
3 o4 B3 _! s. \. h0 e& T1 _0 E$ Q. w2 w% H; A, M5 v
  苏:每次来都碰到了“革命”?; n; ]  P; j  n; {
  W0 u" f7 h7 r( w+ L+ O* i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; X  g7 K+ c5 Z, D( N/ l% W; r7 F& Q# ]: K
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) f0 u& l. u9 F. N
* {1 f8 e6 n; m& j- S  弗:那天我在英国。1 P! V1 y$ f& ~% x3 ~$ Z

4 w9 d# x0 {) U1 k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% l+ `9 @% O0 T  k
# Z+ a* n3 p4 Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( n+ x* c/ k, x( V. y. {
* d% W2 K! G; [2 r8 n" L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 m2 N' ?# c7 M$ P7 a- a
. u& i  Z% Z  I- P* ]; S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 m9 G9 ]  C' w1 p$ c5 |
# Y; C- A- o. g4 p, \( k" S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% L( X8 H0 q5 H. t; M
3 F9 W4 v9 O3 R4 W# l
  博:那你说说,有什么情报?
0 W5 ]( l- M+ t& I2 m+ \
' k! h1 r% }1 [8 s1 S- r/ I  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) q1 d! e  ~& I" X! ]" Q& V

5 H! |7 i# V" P; S( l1 Z, |  博:不对。9 h9 o9 a. Q4 _+ d9 l% p' x8 `5 G

4 ~4 G# l) Z$ D' z2 u6 x  苏:CIA,可能有什么情报……1 D# W* Q) a2 x  v* |. H

+ K. W0 l8 Q( B. ?7 B" s* A- g+ O  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. u9 x2 a: ^5 d
4 I$ w, H$ h. A/ P* Y2 q- _2 d0 w( r! A  苏:不是事实吗?
" |" ~  Q1 ]  n: h( u( w+ W* T3 H/ T" ^$ x+ I! X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- {5 D# C6 M! T
* [, {1 n  Y/ o$ r0 L& y- j
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! \: N$ V0 H8 T& \
. F% i( K/ h" S& m' J
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" l( M! m1 B9 e: ^0 N% B
8 @6 x, [5 i. b- X2 M* R% j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 B% R* j& }8 ]2 U4 I, o' J
! i' d  k# \; d5 v# u" W$ {
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 P' J0 Z3 b2 ^% m3 m- {* k: a

2 o. h1 T" }# k0 G+ M% m  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" ]9 \  W# f7 w( h* E
, r. |+ @& B6 N; n- I  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! L* j5 ~- ^9 U9 K6 q, K

/ M* v3 A" v- j  S4 J8 p  q, u+ F9 |( w  苏:为什么?损失什么吗?
. K# H3 R( b; b7 \+ G
$ E1 f) l0 F) M0 c5 b  博:是。哈……
1 a7 O$ I+ ]& k8 s. H8 I; q; u% V7 G  q4 s. h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, Y; d3 u1 B* t# a2 U9 T
- d% a5 O" U. Y1 M6 m& {5 T2 N4 C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* p" v. ~4 ]  ~+ k
" A0 s4 _7 }* }& C/ ]8 M9 n
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ z3 O$ F9 ^( T" l4 Q
0 T% `( w  w$ _: L! N! P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: ?% S2 E8 R6 x; Y2 [, z3 ]0 T4 |  C4 p# ^
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, f! n, B* k1 z
9 I. Q" R( |  J2 N9 p# W& O/ b
  苏:这样好不好?- _9 X6 Z( Q. l' C! h$ W( ]
4 }5 R, L* t& @1 v  o3 o( }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ p2 l8 A0 e. W& B4 f
9 w  U6 c. H3 A2 p0 Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 k9 I  d8 F$ g+ d" S3 H& F7 y
, S  x1 ]2 S3 r  E/ |( _2 X4 S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' C; C- B' w4 z. f* x/ w; I5 y: I( j% ?. c% s$ P! D/ H
  苏:泰国人?; @) U3 @8 P  z/ W) y

- p& C: |+ i* g' H" ~  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( X' Z9 e; O, o7 ~6 k& Y+ M
: M( r1 d. X$ D1 [5 a# b* e
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 o, e6 P/ n; R) N9 v
+ x( @. V- S+ R+ K: l+ N- |

3 u4 c8 d1 L# W7 a& L
6 [5 w& X% B' n6 I$ L6 V; ~" H! ~  ~1 w* K, m
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 D1 V; C8 ]( }. j5 e
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-27 01:41 , Processed in 0.053513 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表