杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114170|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 b% A7 M1 P; O  }* K' Z( T% h3 \
6 k* H8 @& \2 b! Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], c! u, Z' }/ E4 N
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# J, N) @% p) `# a. b' \6 p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. B0 l! h+ M% W7 B9 J. H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. _3 Y. J' b( }  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 K# R4 ?* ]7 V( c& }

9 X$ a6 S( ]. D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& W8 a) r1 ^0 K" c6 T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ m$ u) D6 p5 h) W  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: ~' }& V3 x* f3 P. d. {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 i; k; o% q5 k# ]% |/ H2 l4 T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ Y6 g0 a0 b( l% P" {  r( O8 l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 c7 ]/ z- c. w
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 W5 s: {) f$ a3 s6 C
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) k/ L+ P' Y$ w, q; ^4 {7 n- g  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 _( C, r0 Q- }
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" d  ~7 Z* e( V; L. i. o9 n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! `" e+ a. r9 n; s% D4 e. [  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 Q6 F0 b% H5 I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 Y' f* Q  E$ o! k  B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ j4 J8 H* i& f( N; G4 G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ P9 ~  s8 x$ U+ F0 n2 p; C" f/ w) {  [b]弗:[/b]不知道了……
' V' l0 C# ?0 P  [b]苏:[/b]记不住了?7 M! ~( `7 h! j) W5 z4 G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# P; X* K% F% w) C5 `9 w! B8 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' S6 B; C9 x9 \
  [b]张:[/b]难。' d& I* K1 g1 L
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* e- K( ]- r1 s& c) ~; v  F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" x; d9 c3 d8 W) Z2 o9 i  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# l/ ~' g3 H4 l  [b]张:[/b]是的。
! I4 B$ p, D' @) S  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ K, p9 N. ~+ g4 R# L* v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 U" e0 [$ `" e  b3 x# a. U3 @  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' c% `; ^. G% U( V- J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  P  u, S0 b3 k; N4 V+ C  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 e) R0 s4 l% Z7 K+ F& _8 G1 z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 o1 @8 Q0 ?1 s# G! C+ I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 C8 v" B! t' [, _9 n
  [b]博:[/b]政务参赞。
& _0 f; m4 O" q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 P* i0 o# p8 h& h5 C. I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! i% ?, L2 e7 N6 i7 n8 z( @/ V% c2 [8 r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- G  V$ |7 y0 c$ y2 z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ u$ Q/ i7 v2 O# t+ v4 S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 G" D1 ?9 e  z" |
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 f8 s5 O8 ~5 l  ?# P  ^7 _  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ ~6 c" `* S5 q3 n$ |
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 x9 `! l2 k# R  [b]苏:[/b]没有教科书?
" ~3 _8 T/ I. r, a' f: K: l2 p  [b]博:[/b]没有。
; f9 h: H5 N' ^1 M5 G! N  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. y3 J: b- ~$ @7 t$ l% {# i2 F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. W6 G4 E1 ?) _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 I! V$ [" U) ^1 B5 J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 V" v" U8 j" x0 C( J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 i. a7 Z4 H4 p* _0 {
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- C/ h' [( t: O  q& k1 |: T" r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 p4 B/ t( {# {" C( ~( L% A% k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 X' s' G1 n) b3 M5 R8 b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ g/ H: X! r/ N0 h- c- o5 b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 |/ R+ w* ]  u+ g, I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  n5 S7 j! w6 h: N$ }: z! S
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 p$ J+ L* h& Z: Q- t; Z) a) y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; F  q  }- N" D% U* s- [' n
  [b]博:[/b]……. t1 i7 c7 m* D! s8 C1 ?
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 u! L; \9 k9 ~6 d6 N' |! @3 n1 o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( F% e/ k) d- F5 R9 L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- k: a) ~2 w2 M  d2 S- u! H  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 v- ?( k, h. M9 N, R1 j  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: J' i2 O6 Y) i! s, K8 I( i
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- c2 M2 r0 ~) B6 U# t4 k  s3 ~  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; m: C+ L1 g' z1 _; v+ s; \! Y  D: S
  (四位均笑。)
& m& }: U) K- v, n/ ?4 {  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ J3 s+ X' I3 X0 X& Y) S" Q
  [b]苏:[/b]为什么?+ R; x1 Q1 h4 g9 [6 B, K) {$ {
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 G5 g  @* K0 _8 w* m5 a% A8 W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' g' k% {* I7 n+ t; e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- D) S: U: w3 i& w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 h& Y+ ?; g3 U9 e  [b]张:[/b]比过去多了一点。- F: [! E) B, r3 h" z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* g9 s0 o( L! t9 ]
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  k( k# I7 M9 p; z( d* Y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 x4 ~8 K) P' F' I" t  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# h3 e9 o2 Y8 t0 y6 q  f4 h* q) N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ ^; ?2 ^, k3 |3 u8 A: h) ]% L) M% ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 r2 j- o9 g- y6 r' J% A" w4 i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% I+ n5 }( v/ D" g0 G7 b5 ?% L! {# T! F  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# `" H- G+ h9 j) t
  [b]博:[/b]是,不一样。! T/ K3 _5 ?7 U' S0 E* M6 h  d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 g* g0 M) G  t) ?( f  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ `8 ^5 o, I' y  k
  [b]苏:[/b]读?
0 x" D( N7 z2 T- m  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 C+ K, X0 q6 }/ o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ r! _) `( |# K  S5 j! T* ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 `" Q, ]' A; X5 e' f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ t* D+ O" J  ^6 R* r+ }7 ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: {2 _- D/ i* Q7 K: g+ P8 A- u  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ X, ^- ]4 v7 ]
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 S7 ?' P  K/ m8 {
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* v/ w, ^1 Z: H" u& z" J( [3 j4 p
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 _+ s- ?- Y& Q! F, ?- _. O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 `3 _3 B% K+ c$ e( D2 ^9 C& ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ p9 ?- L! J, Y3 R: q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ j4 t9 [# A% J( @: ~
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 k  }3 l6 N8 e6 l6 e  [b]苏:[/b]哦!$ m( R8 s+ g/ `- o
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ @9 V  B2 l% J0 F' d
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 v( v+ u0 L0 K' F2 w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) @8 H5 o) L& _9 o3 ?, d% b0 f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- x3 w8 Y1 y/ L, U0 q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 Q9 p- M) T: r9 ^2 I' ?* g; O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) e* s, I( k& k6 X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 b& T- J* C0 B6 z$ n' v0 X  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" x* w: j# g6 V9 I! a$ p% A3 K% m  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) n( {  p8 h2 D' Y- ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ R& c! P* L! m0 ^+ n$ Q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 }3 b7 J0 r- g  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' n5 A* v/ }! P/ _' m* k  [b]张:[/b]是的。
* I* D: _) e. U" i  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ e. {! }6 W) Z" ]  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) ^9 o2 X( O% A  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& _* k  U; E* C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* O- k( ]& m) u+ a% h5 d2 \' _  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% {0 J! ^% n+ _% P& {% ?+ W  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 \9 _  C; y# d5 ]8 G6 Z1 |  x, p# b6 D  [b]苏:[/b]我猜的。  z% i( Q# J5 _: l  [0 ^
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' I/ N0 Z+ k; B1 V" S( p. f( E0 k/ |  Y2 j/ z) v: s
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 R9 T7 x( G( \8 c: G2 n0 @# U$ p7 \, w# c
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 j7 r5 g! o- M/ H/ u1 j
4 L3 _. l2 L$ c! d0 Z7 }, b* M
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( u! i( K, j, o; l' j4 L( f0 V& m' g+ D2 D: ~
  苏:时机正好?* ]7 g  }3 e8 l+ `
' C; f+ R" l6 M
  张:是。
1 ^+ H1 q5 L' d& i9 S: L' h
4 X' v- k8 ^( @# W1 i) {/ i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 P& ~' z0 f! P4 d8 u
4 c) P; t( x6 }& H5 w( [- `* K  S' _
  博:公使。; P8 R9 K: V/ ^( ^# {

- Z3 @& r+ D7 b8 f/ O3 k  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ K, ~( N% q* F, n! O
/ T/ y2 f. ^5 Y! p5 N1 w* j
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ \. w/ C" h$ [6 g: o) g* v
$ w; W& K: o: m3 g
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 G8 u3 \4 s% W# _- T4 F7 S$ d* }, i' F! T9 F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# R5 X+ t8 V6 a9 ?
$ _- U5 O/ j; J; K6 q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 S. C8 _4 R6 {1 T( L$ f4 d2 y2 Q6 }1 b9 N4 J6 \
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 z8 n, Y5 Y+ F% S: o

. p6 D1 j6 j0 k+ E4 H8 @  苏:哦!1 y6 W3 I0 n7 i0 @. o

  F/ b8 @# d& X$ Z3 z' {1 `* K  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' K, J9 i8 i9 ~0 Z, a% H5 e. b. c5 y: n+ I2 N7 k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& ~. ?) V: O5 h+ w" W( f
7 E4 ?& ]% I5 h' m# q% `4 a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( B* `4 Y% l, c9 X  ]' _+ s$ z

6 C, w( F0 b; ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ Q3 X+ _# ~2 v7 `( o) |1 s

  n- ~6 g4 R3 j2 I( P) W' L4 s  弗:是的,说泰语。5 V: t* K$ @- l4 t7 V0 d) D6 H0 y
/ ^0 e1 O" B4 z# z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 M. ?; @" `+ W' [' }
/ ?5 @8 O$ u: O$ e8 P0 J
  博:还从来没有吵过架。5 e" t7 S# Y4 r1 N

5 k7 P* L/ U) p! j2 y% E, x  张:是,从来没有。
. g! Y6 }- ~* i2 n; G, o( r' V. M. h2 `
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 ~! y& t6 _$ d
* C# k0 E3 n, i$ B2 R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) G: W! W: L) U; [% A) ^8 x
9 {! p0 `8 _6 Z% M; X; Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) Z# ?( q' d) b) `( `% n' D1 R; F: z; n: |; c7 T2 N9 ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 C( @! s! @: v' v1 I: S5 \0 J- P* T2 [+ [
  博:从来没有在那个时候见面。
9 @* ?  p2 y3 S( N2 F, G9 M% d- B6 }+ e% G- s9 @) r3 x) x$ A& I8 r/ _, N
  张:哈……- }/ a8 m2 p# _- G$ o' i

7 D" i( _' s' M, a8 R  苏:尽量避开,是吗?
2 H2 A& T9 l! V2 [/ c
! b4 H- H8 }5 [3 \  博:避开。避开。
9 ]3 m# d% k6 e/ z! Z
4 j9 |. q8 r; O7 J: c. J  \/ Y9 W; M  苏:那英国呢?
& ~3 u0 z( P6 A" z
" a7 U% Y' Z( l$ F5 e; M! e- n/ l0 N6 N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 g7 X$ l8 @' s2 g+ W3 ?3 r' G7 W

$ h" L9 t. e& S/ ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 K8 c4 d$ K9 M' Y" c5 N4 N! R1 Q& B. S' y0 v% H5 B& X+ E+ N
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 G; E; x6 M8 ?3 p2 a. d6 i/ u6 Y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' V, x: l. i! U) L# w) z) h6 ]

, y! Y  w3 z2 u. O! H% Z$ k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 O3 |+ |% E" X) x7 A# g
* p* |2 V( ^2 ^, H  a
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! X, y5 |" A) W- }" h* v9 u. r( I/ e4 c, ]! m% p+ k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 O$ K1 K9 I5 a( P5 N
# v9 g! o+ K/ m1 g' q8 t9 x7 m# u; M5 y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 H8 ]: {7 f! E/ [0 k' j& ]. R2 ^

* X. t1 D' |  ~) ]+ i" r% {& A  弗:是的,会交换意见。
4 W3 |& J6 ?1 L2 M; Y/ }. b
- B& t" L3 h' ^; l/ r* J  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ s4 x2 P9 S4 `4 Y

& j  K0 G$ f3 |8 K0 p) P  博:没有困难。
& u  y8 [* s2 p+ a9 V" V& h$ _* \8 a* p  C: a+ K5 E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 V. G8 B8 C/ U' ]

. V% t) W5 {7 V& P  p; b# K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 i( \2 `8 \6 u1 o1 B* v5 v& k. b- C/ X% Q5 N- S5 \) U5 _
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 R7 k; z; t* |" U% Q9 t$ A2 W. Z' R' u! R) O9 H9 ~4 V, B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 Y% I; I* D* g- o+ X$ G! c+ ]8 h2 G/ r
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 c4 [4 |# A% b: r$ ^" _; \* a9 x% V
6 k* ^# c7 M" Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 }! O+ ~$ d5 v" q. h' E
& k% I* Y& Q+ |. \$ l, l) ?  弗:我们必须保持中立。
; J. J, c8 B# [& O: T& B- F
& }) \6 M* o# W: j) j3 H( n( m# v  苏:始终保持中立?
/ c1 _3 B$ [, [+ {( ^
& P) v3 D/ D* @& S# Y! X  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ _6 q% g5 y" Q/ X  |  Q

4 C' v( i  T* J( v; R# R  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 ]0 o( s$ S' y6 |- r) v" L4 a

. q3 p8 r% I# H7 k1 Y  弗:但我们不理解啊。
3 ?/ Z& l8 r) D# |4 `- P
( t( ~; {' W# ~, D1 f, d  苏:不理解?: D% z( U, Z  N) N" L4 H  [

+ V& r0 @7 B) y  r, @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 h8 E# Q8 D$ p) c$ ~4 s4 S, ?9 h. {2 z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! }& i7 f; O1 n
- {$ P. X& t+ C/ S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 m  |0 i) C: u" {) _1 |- I

3 R- K8 j( R( L3 J8 N6 P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, f" k2 w1 V! n5 T

. z) N( W. G7 S' U' T6 o; b! X  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ d7 s) O+ J8 \- f! M" l. I* ?3 h$ b$ q
% t/ s1 l2 A7 ~+ }7 L
  苏:中、美是同一天吗?8 p7 z9 B* Y5 g# W# B

0 L8 a/ |( D' V8 L+ V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* S/ F5 p$ p4 o9 E3 m

" T9 @0 m2 j0 e  张:是。
: u7 p/ c  v5 ]8 _3 ]
* q, b' t4 z/ I$ ^- J' l  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, A" @3 k& @: W+ x0 F, l
, T; B- }0 W9 d6 Q1 G: K) O7 [0 s; s- Q  苏:张大使介意吗?
( D- |! i: l8 u4 `
1 s. b0 I) _1 ~, F& q6 ^6 |1 q  张:不介意。( c* V7 m* t1 s3 @2 J* L

& b- p8 O2 E, g3 L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  F4 n0 j3 J" K$ w# t, q
; K  }( c* ]$ e/ d/ |
  博:苏提猜,不要想得太多了。
& X: ?- x) F+ u8 z! U1 B* V% K9 S% I( R$ t- N
  苏:泰国人这么想。8 X0 Q; E% H; c  H* ?

9 T7 M- F" S! |- a! h  博:我们不这么想。1 y& L% k8 m0 l
4 t: K8 y# n1 N& Q1 ^- t2 Z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 y: s( P: E7 z* }( |; X* W

' J1 m/ x( \4 g1 i% s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 M0 c4 A# X4 b1 R/ l' ?- @- V7 Z) k8 ]) K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 O4 v3 b, b  g" _# W
$ T  u; P( j6 J0 V8 i! C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  v9 i* u3 u" t! N, W
$ I6 t# K0 `6 Y! C9 X4 r6 I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 P" ?2 y; b1 [! u" h5 I/ }% v- v; b* s' ~: {
  弗:是。  l6 Z4 p, M9 o+ K
/ L5 ~7 m: u1 s
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 {9 P: Y2 }2 h6 a; a& S5 I6 i( A" z7 P# u& `# }/ B' ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* @, p' n  I: n& t- u2 A( |9 m
7 I2 p  C9 d8 m( Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; h5 D6 t/ r5 ~# r; [0 \. ~. i8 `" K: U" @, J0 X. Q0 x  E. w; D
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 W) H! q8 R, c8 {
0 }+ c) W9 b7 i: H0 B8 K
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- K2 ~9 p' C! V* h" E) b) ~: `( b* b  _2 F! ~( y5 b5 _1 X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& h) H- E# t' K0 ^- m9 k! b
9 O4 K( d* }8 g  苏:大使感到糊涂吗?2 R4 C  q+ P) T9 F. u

7 z' ]) V- l9 i5 r1 Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 F) _1 U) z, y1 N3 x: _% v3 c! u6 o4 b; f2 b+ C; p" G! b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ s# d9 E' Y, `
0 e6 e3 h$ q1 D( w, `, ^( z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ j) [1 e9 j$ x* Z/ O
5 N+ _" V1 S- @! b) x1 [5 I* t/ k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; w6 x0 h) _' Y) I0 Q  _% q8 p' \) }4 ?, B
  弗:哈……
, n7 h5 X: u$ f  A7 }3 F
3 [+ k0 o& t$ q! `! X& ~( I  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 p' M+ H' c* g" E* {+ @2 {1 G1 a0 l4 y1 E, ?; D" h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 v2 g2 y6 a/ J5 B1 [- S- ^. y4 f/ u5 X4 J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 M: Z) S7 W/ G8 ^9 q: V0 ^/ h( i/ O% o9 y% h. w+ {/ F
  弗:那天我在英国。: u  x$ h7 k2 z3 U- _

2 _/ o- H2 f8 i  H( U$ r& N2 d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! ?; ?. Y* S- N' \# K
* Y+ D/ Q4 z& M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 p2 j5 L3 \" A' _0 E+ F) _2 Y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 L; {8 T$ L) V4 e/ P' z
# |$ E7 I6 b7 E. F1 E  ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# @8 _% l4 a# T, H  ~, H/ m& n6 p8 A  o# ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 V; J$ _7 [- f4 ?+ C* _) Q
2 `5 ^% l0 Z. C+ B* q
  博:那你说说,有什么情报?8 v$ X( y4 x7 N) B/ O

: o2 c" y, D+ o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) Z. b* K) J: `. V9 n

; i* ^2 L" {1 L; R+ r! U' V  博:不对。
) X) f+ _" A1 a, r& n. r1 ~: o4 ?! H
/ Q! k; a$ E7 Z- a" l& e  苏:CIA,可能有什么情报……' x7 I$ u% w2 M  m2 Q: h
3 \  @7 n% R' e# {
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% S1 X, r* y4 P
  G9 L  Z5 j, q9 g1 ]# O$ A
  苏:不是事实吗?: A8 ^& ~  I: n5 H; r

* e% e* i$ k. s4 p& q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; `, C; E6 [+ S' A: n* n0 J/ m! @) f* T' S2 B7 _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- [& J/ _( n% r7 M8 K, O5 k$ o4 T+ s4 F% T$ Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) ~' ?% i" J* \; q/ Q( A" ^' O; v0 d* G
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& f  k# ?. P; a" y  J0 v: a

) o' z( I, k# Z1 W; x6 e# H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; n$ e+ w1 o" D2 d/ ]& |; d' ~! i& R% `" D4 f- _2 O1 u
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# B9 {; [3 e$ `4 q2 K8 @& d

6 [4 s5 f/ c+ _0 G% d$ L5 }  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% D& Y; b9 Z9 V( H: q5 c7 Q
% k& `0 Y/ F5 r$ z, U, ~3 v# }) ?
  苏:为什么?损失什么吗?
5 E* c' J& K$ [7 g: ^, N* f) r' ]7 d+ L% g6 ]1 y) a
  博:是。哈……
/ I  \7 r$ ?. K7 f6 O& s7 u, c) P& G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% D4 q, l9 ^: [% z8 Q: s

: [/ C% Y) e2 y% V5 V) L6 }; d  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  H3 b' k5 g2 Q; X" J6 O2 J% \7 j3 [3 R% O. x: p" j
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 c/ N/ q1 B( R4 i
4 h; R0 Y4 g! Z4 d/ d  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 I! Y' P' P) }* J' H0 @3 s8 R  ]# p# [+ ~1 S7 i. O* k# {" {0 C# f8 a
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: N) z6 E) ~+ f' e1 J' C3 g, W. i' L4 P
  苏:这样好不好?
  O1 _8 n; C& X8 O4 P
0 ~$ n9 c1 {  s2 U( x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: Z! z% S" V4 N( P. o4 S, [9 M9 v/ n2 e$ K3 \
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& Q- a- h5 ^! K
- ~% F5 }- K5 G( Y' b; o( F! D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; M1 w9 d) f' |
. _5 k  r7 U( x# A$ ]7 x
  苏:泰国人?
/ N/ h; n5 a, n& F, n) ]5 f0 t& ?
% a# b) a) S% s- R) ~# i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 D' M+ b5 Y( z0 x3 X- ~, v; w% h6 y+ N: u6 T  @; m/ y, r
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 u. i. C2 m4 `" K- G+ X  m

6 q2 W; X) \1 U 2 b! Y  n! ~6 p5 L4 o- E

: b0 Y: o+ j; Z% o9 Z# A3 H) J5 T$ |% K9 Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " N, y7 S( G! i9 ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-25 00:00 , Processed in 0.165787 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表