杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107564|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. Q% G8 l# e, G1 q1 M
6 F1 u: K7 Y( @5 j" J
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( O6 T" z2 f2 x0 q- \' C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& y# Y" G, o( V
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' k/ }1 r$ s7 M* _9 [7 G3 |【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* w+ b, P! C  m8 c3 t) O
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ P& C2 [; ]( ~) I

9 M2 B4 D2 ?* v[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 J0 {1 p2 J, T) G, E$ O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 P6 S# K% Z0 g! _" l/ h# |
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. U4 g& W  L! ?, k& k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 X: r, \- f5 B! _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; o) D, b% T  P  I) I) N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' W4 x6 [  @+ }9 K- y) B/ z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ O# S7 w6 A8 U" o# z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" o& z7 C0 N# j/ d! E: Z3 d+ [' @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, w: a, d" u/ J$ j
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, }# @* H7 y* b$ K9 U
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 T5 l+ M1 P7 z1 W% J! `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ C- p* e8 B. o; E# w6 [5 K) n2 _2 L# z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 D7 \6 }; N- j" D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ `& Z* ~9 p4 r: Y" F) u: V; d  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. P9 c& O* Q. x+ v" `6 r
  [b]弗:[/b]不知道了……
# I0 B5 h6 T7 ?) a+ x  [b]苏:[/b]记不住了?( @- i* D5 Y2 ?6 D9 i. x  V3 @" W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 B- ?' R+ g# n6 g! b0 m
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 p" y, ?3 P% l$ `- D  [b]张:[/b]难。
# K$ A  t3 r. q4 S/ c& l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* P) _- t7 e+ p, R# ~  l. ^- r
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# E0 M# S: y5 R' P* b1 K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 [- x% M* Y' @# j3 e
  [b]张:[/b]是的。
) j) y" @5 l5 Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 e) \& w, C; @; ^0 H  G  \. x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ O3 O) f2 r, F6 k* R5 G) R, q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( ?3 ^5 a6 c! N" a
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ s! J, c1 I1 z% r2 M( I0 g2 a# k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* y6 h# I$ {9 z* Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 V2 |; t- F3 S) R8 _
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ S. e2 x/ a: ]4 Q  G1 A6 z  [b]博:[/b]政务参赞。+ Q! Q/ g' N( }) h1 ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& h6 j, ~/ N% V  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% x) {" \$ }  w, b# ?7 Y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 [# `/ R1 A6 _8 [/ w. ?  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: h+ J8 W. Z) |$ w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 n6 ]6 t8 S$ y$ X& n: d  s4 L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 o% q3 ?  O$ G3 u8 ?3 S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 @, }7 b0 r5 P$ b, |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' g4 }9 o/ x2 u7 C9 @( h& M; m
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ z8 R2 @- c8 z
  [b]博:[/b]没有。
: t" Y' y( C- L  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 T; w8 k0 N3 t9 _; L( C  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 o2 S4 d& \5 A; S% w* ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 x1 v4 L# |7 S% W- Z' x  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 v5 W8 a4 U7 q6 w  V- ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ s. x5 [$ S) A) ?5 c) x
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, i8 z1 s! _* `, p# l5 H& F; X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" W4 r, F1 S( d5 H! \+ i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 F  k4 o+ Z3 B  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 K+ M$ ]* f. V) j; g
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: w2 @$ V+ m2 z9 ?. i9 [" f
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* h  o5 @3 M/ P1 L$ `7 [
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. X' `9 ?; D2 \5 _  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ R% J. r+ W/ J/ k# t8 M9 E  [b]博:[/b]……: g+ `- y2 R! C" \5 e$ f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 s! b6 e0 c+ _$ G0 |6 h2 z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" U- T- M7 `2 w8 J5 d9 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% J- A2 O1 Q* E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 a' w2 y' m% p' \  f  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; j$ j& i7 }, }, g" a, G  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' d; e/ a9 I& Q5 h0 g+ r! d2 T$ j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, |: ?5 x. S5 F, e* Q- x  (四位均笑。)
7 C8 \  M5 c0 s" p1 }+ o  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# h8 }$ o2 y+ h! Q6 V9 h
  [b]苏:[/b]为什么?: f' y( o" ]- q7 c( ]5 C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! G0 u; s& Q- Y- ^# v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) C! U' j/ A$ c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: X8 L, q8 k! i' I8 c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  p1 l  \" B3 Y$ P/ ~5 Q  Q; O1 E  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" h3 V5 p6 y* e6 p. ]& B' V3 l) L  y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 o; w9 e: x8 k8 e+ J; u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 S# {6 C/ x& H  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ }9 X, h5 B& E+ w  _& ]4 p* I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; a6 N5 b5 i3 X9 j; Z! _$ U  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 q& @. E$ ?7 W: N3 c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 F# w* `" }% @, ^2 t
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% b! d. f6 z, c+ h  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 t7 E* h$ g4 ~" |5 I% @  [b]博:[/b]是,不一样。% z! T, W5 o' M6 h5 K( s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 J8 _- K/ D6 A/ z9 ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ l# k( K9 j" k! `" r- {( K  [b]苏:[/b]读?
' I) ]! B, L! D0 c8 s1 f) d3 o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: K) ?) i6 V8 S6 C  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# Y: \) e* y$ H. v$ a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 s& J9 G6 W6 M, K* `  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ u: u4 P4 C  j& R8 X
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" u# \7 ?+ a: z- I- h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ z9 q! v+ h' m7 f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 M+ Y' L, G* }6 B$ y* i  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 m8 x7 z# G: X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% H5 h" ^4 C( I: C$ t8 K; ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 f  O. z2 e4 z0 U  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* U+ {0 R- f. O+ w6 T$ E  S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ m7 K* X' r3 o  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ {$ ?- H7 `- S& v$ N7 U- K
  [b]苏:[/b]哦!
" N0 `. Y8 }: U: M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 E5 t5 P& `( F' E- f
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, }0 A) }  u" r3 C. j  W  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- v4 e4 O- d: w4 n, Z0 k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 V9 D/ D( C0 x3 @# B" T  B' T  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 W8 ^5 T) F' m% \# J* b1 d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 Q( ^' Z& ^  v# x+ _3 `! S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. y# C( G8 y# J" q# R) M" o
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 K/ K1 f. w4 z$ W
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 p  p  N7 F0 w) I! d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# `9 F* l' z# ?& ~; Y; j7 c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 z' N) V) w; K+ P3 ]5 k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 e! }7 E! q0 }
  [b]张:[/b]是的。
9 M% l! q# i/ }" A; _8 Q6 Z" T3 j  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& H+ [4 E# g/ q6 L5 C1 n
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, G- y2 _% y1 e7 g1 k& h6 o  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 T1 G/ U9 ^8 v2 _6 y8 r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% X3 N+ ~% Z( u( l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: f# D# K) ]  H8 U) D0 H  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 y3 ^# A! H& Q
  [b]苏:[/b]我猜的。# H" g" @, h7 N- n# b) j* j8 U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 D8 }( Q. q9 p. {5 ?7 u2 G
8 K8 |, @- {2 n6 L
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ o# g% P$ A6 R) ^; x5 S& b
% W1 W& J# ]. M; W% a, }  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ j6 g3 }% B  a1 W. z1 E3 T( ]  Q# {& E; n. x3 E' L  c
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ C3 g+ q$ l$ ?) K
0 h0 @# E. T9 C: X! T( T$ v: u  苏:时机正好?
, |0 ?5 S' g; ]& O
  H7 W# N; U- I" y% w  张:是。8 T$ Y+ T1 \% B& V: w0 c, N$ l- h
! B  W; N; N+ X' U3 u
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( F% C9 l8 _/ ?+ D0 {* ]
# u( m3 t! D1 u& @7 w! q, Y$ Z
  博:公使。* L. m0 _$ p2 X

2 e/ @* M% H8 I6 r' W: h4 w5 Y. ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; Q5 f9 ^$ r+ x. ?
5 C+ S; \: A' ?  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. t' {7 u/ C% A5 F9 a& _

: _" B# `  E7 }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  L1 ~% ?9 ~6 T

9 u$ O8 p9 e  ~2 g. g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: Z$ O2 _$ J" s5 U- Y6 e
6 k9 }0 K6 d+ B) b- Y  w# E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 j6 w! L, X/ q  y/ q6 Q. Q- ?% ]
$ k3 m- M0 \5 h  N9 Q5 H2 b  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 f1 n0 ]- M  g9 j2 E8 }4 }+ e
* q* j7 b* N8 ]$ F- }, j  苏:哦!
7 C0 i& t2 i+ @) S
4 ^, `+ ^7 N. q: g, S8 b  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" w4 h$ m+ \8 q) u" n
' U/ i) ^" G% Z6 h4 L: V5 T% g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 Y7 c+ M% ~" o. q1 v7 M5 K0 i7 Q
6 ^# u! F3 z$ _0 @' {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  C3 V$ P( k9 ^5 Y- R
5 h; O4 H; w: ?' I- ]$ {' A2 P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 Y3 ]$ H  p7 N) D7 q3 c+ E2 o$ Z( f% n# r) Q" n
  弗:是的,说泰语。
  `4 T  Q: v8 N1 j, M- x
+ [. j! W' r% s3 i) v6 T1 s  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! b! i2 d. M2 O/ i2 a3 f" A% q. \5 F% }& i' n/ e! b+ R5 [- K0 L. Y/ q
  博:还从来没有吵过架。
- ~# j; ?  [5 H8 z$ ~5 _+ F, T9 }* ], X
  张:是,从来没有。
& A9 j0 u2 P5 w( b; b# \1 i! K- T2 Z7 g* u
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 ?9 q! V) N; Y* p. ^% Q6 m; d% M( x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ {+ Y; P8 T' ~

2 |  _6 A8 C; j+ Y. u+ e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 a; d4 N2 i* e/ ~) P9 f4 a/ ]# E; c. j3 b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 v# c# d- i) {
1 _* J: b- L0 ?8 i1 G- d1 H. ~3 S  博:从来没有在那个时候见面。
6 j% J. l$ y( _1 T
9 b/ D1 s. K/ n) X! T  张:哈……
. q$ u: F! L5 d0 S, X7 S' [
4 o% Q0 B1 b# C" C  苏:尽量避开,是吗?
6 U6 V6 Z9 z2 b3 ~$ f$ ~' Z  ^! G& E( o" V
  博:避开。避开。$ `. j7 R- E1 ]8 R, n
/ E% U- C  _# K( O
  苏:那英国呢?$ c7 q# g9 V. ^9 w9 r/ J1 ~
- B$ n! B  Z% t: [- Y2 L1 v% B
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" ]( M  h) _/ w2 c6 t8 x; _+ l- ~" x7 g% D8 j8 V  D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! L7 r, F, C+ B( h/ `. S3 _7 L! G. ~9 a6 Y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 N+ d+ W$ f8 V0 M3 K
* g9 Z# M3 G; i1 G* _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 K4 V& d+ J; b  W

9 D% p) P1 z8 s/ @- N. U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) a& H& W+ P, f
+ c' o4 G. M  v0 W$ @  苏:那作为朋友,会怎么做?9 u/ f, |7 v$ \+ A

- d$ q+ g8 U) p% b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- @2 r, Y1 h4 l+ {8 Y
* p$ x6 V9 @& ]# t) A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* E& Z3 S+ ]# B# E! c2 }0 L
' I4 c; s6 ^) m# Y* h& m
  弗:是的,会交换意见。3 U# a0 w0 _9 ]  x" _

2 r; q+ c# R5 s- }( N  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# S9 F% e) q: H$ t- _  h" r+ Z/ j* n' \  [) b
  博:没有困难。
8 z9 V2 E1 |0 b" E. H' y# F9 t- I! H" \: ~* q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 Z7 }4 S  s% O$ u# F
' A- x  v$ m+ P9 O8 U
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; M7 S+ `5 f( m: f4 O' a7 |2 N/ U3 i/ V! s
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 }, j* T& C$ j, E7 o# p6 w  y. N/ R% r; Y. W
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ N/ G4 o" H4 b6 h* T& }

! M2 y# T; L- a! ^0 z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! E/ p; G6 l) O5 Y8 \% H6 Y5 c( L" |
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( o+ j+ S6 u  {! N% z
, _0 W; Z3 B) |$ e* p3 O
  弗:我们必须保持中立。
0 N- n( J4 c6 ~, {, }
3 G, O) P" C2 @3 S3 _  苏:始终保持中立?" Q/ j! N( N# o1 p8 H, y. d

. d, D5 x/ r( y' y1 B8 w6 l9 n! |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 ]& k0 G9 p4 ]1 I

- K! ~$ l4 i3 k! z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) I: X8 C/ X& f; }, h6 A1 r
1 ]& u# b$ l# S: I  弗:但我们不理解啊。
/ O7 X+ C0 K2 O* K5 R- C" L% k6 B9 P/ Z# ~6 [# U
  苏:不理解?
+ N& i: U4 \1 s7 w: H0 M) }5 P: r+ \( t2 W4 k; t
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- N% s* ~; O' V+ R& c6 ~1 b
3 ]0 H' D+ ?( b3 H' o. Z8 f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( E  C4 f% o" j0 O% g1 S
/ U( Z" n2 E: E" w' V
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* {6 O# M' Z" R9 e7 a9 X& a1 j( h. Q3 Q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) B- R; }3 b; }, j4 h6 k) P# O& X& p4 {4 L+ R
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# c1 o& k  a' Y9 r" S
7 Q4 v! `$ H. x4 n
  苏:中、美是同一天吗?7 N/ y8 S' o' B

1 I7 ^- t0 W0 g. B/ _/ T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 h4 v+ Z( B9 s3 e: o5 ^
" e  e4 @4 @7 @7 t" _  张:是。5 g2 _' T! v. d- a  Z" a( h
+ ^& W+ Y! B  w4 y4 L3 Q( _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 l1 @. Q! y$ o# f4 e2 x  s  b' y+ K: [
. K( G# m4 i$ X  苏:张大使介意吗?
. N" G; m6 P0 A" P) S7 U# y2 ^. g8 Y: R
  张:不介意。
, b/ a. B- F. X7 f5 q4 r
# G, s' ^$ N+ O  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ G5 ~$ O. w3 ]: D$ B
; _+ q  L! |) p  Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。. [; k4 d3 @2 K: H

+ p2 y% s1 ~1 R4 N+ e2 h2 n  苏:泰国人这么想。- X5 n& e9 d; F, j* i. R3 Z: Z; u
/ T$ t) `/ u+ N
  博:我们不这么想。
7 t% B4 V1 q7 e0 L- [
4 p$ S# Z1 L7 ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: I% k$ Y4 w% Q5 [

! t3 R+ K! K; Q5 `! r+ [1 ~: E2 }在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 C+ C. O1 I: {) x( m. I
8 M. |, a4 _+ S  |1 E! Y1 m
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 H# z+ j+ d) X& z  y3 y
# k7 e. n7 Y. I9 c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( @7 }# h+ [& R' W9 r
) G+ P% f7 G( S" M4 w5 N  ^0 |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* l. c6 D1 B; M9 u' O& |5 p8 h* G" @0 ]! e+ j# c" {# W
  弗:是。
# j- ~  U* ?4 P7 g  O) C' G9 E
0 T, }, \7 m0 }8 `& v; v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ I" G% D" t+ r/ [+ m5 |1 h4 i) M6 [$ x4 A* t5 V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 ~% E  `# g- p
" j/ T- C) S' y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( ?/ d8 ]$ n) _
8 g2 P6 i( H9 Z/ }  I: q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; `. Z$ O: G) n5 x) E/ ?' D  V5 ~& \# w6 |$ h8 Q- X- g
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ o6 E2 i/ U& X2 b. q! ]5 p8 j! J0 m  e7 `& ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! U5 }  `' H# q, V  b! w

" e! S5 m4 t4 I( u  苏:大使感到糊涂吗?8 O  ]' a: q5 t) y  T, v

$ q. _( z$ s+ a/ u2 W( v% ]$ p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 z, p7 X, g$ \' ?
  g2 q. Y5 [% w0 E6 P$ t4 u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' ?& P1 H8 D+ ^: V
' ^  H2 |3 c" F7 g  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ e% F, [( W5 A* @" ^1 R
" w* j) x' Y. c  H7 [  H( C: D7 C: z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 J( V3 P+ g, S; U. \3 M
+ m+ n. U) u9 D
  弗:哈……0 {, O- A6 [- B- h8 I3 w
6 d+ x, Z7 ]1 ^; p6 c& B: p& F" z
  苏:每次来都碰到了“革命”?1 ?: D: d  @% \
4 I1 Z0 D+ \/ l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; Z& q5 b# \1 f- k  u8 Y9 Y- K! C3 s8 E6 M' {! P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) \9 I3 q/ t7 G3 `) {7 r$ b$ h/ D7 ~- }# i2 V
  弗:那天我在英国。- R& J& t6 N5 a4 C
" b: D1 O, m( s3 x$ w3 d+ d
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' f% _8 q* `) ^9 V4 V; B$ n0 g$ j3 W4 x% f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# m0 G3 ]  j9 e0 v

/ U% o: t. v% Q2 E7 u! @( j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! W5 x8 f+ V# B. m( v- O% R$ t' ?5 R" N& {3 p$ Q: x7 d6 I
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( T5 e+ W. k4 i7 F$ F" q0 n# h/ J0 X9 a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 N( R& y7 B8 ?, K4 l" u0 ~8 Q

( q8 Z  H! X6 C3 ^2 B. S) t( h  s( u  博:那你说说,有什么情报?
! G9 }3 x- a) V0 q2 g7 y
" [+ \- ]' J5 R$ w0 O# p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& v4 J+ n2 W$ U

) ^6 D: M5 p  e1 }! M/ U7 \5 O  博:不对。# _7 ^  j; T  |
' t- A6 n4 |) s( o
  苏:CIA,可能有什么情报……
9 e" u1 d  J! ~+ z6 D4 I/ k
% t2 q! e: S" S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 h7 y9 ?3 c( B; `# j; [
/ a% ^! Z# C8 D1 `
  苏:不是事实吗?
3 O$ @3 N: O  q8 u) l: w8 c1 R" J8 k2 v* A. {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  e9 h" g$ S/ D; J6 k3 E

/ z% ^$ r: l* ^1 I1 \) c4 Z; J  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 P( M8 W$ y; a9 |" Q, R6 Y$ p5 G- Z' h( L% ]; e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' I  M1 }. K% x7 }6 c: s$ W* Z# X, X! a  Q) D0 s8 h) m
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ e. B1 ]) m2 c. q# n
4 |- R% X$ R+ h: w0 X/ m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 E) A! t3 z# O8 y  ~8 z5 [2 Y) _! y
+ Z: U, Y. w5 M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( m) {4 y; x2 g% B! z* M) {! O7 W* D9 k* j( B" _& W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 o$ h) ?# Y3 I

) c+ R8 P* Q. q$ z# X5 @. i  苏:为什么?损失什么吗?7 G9 w  F" g6 [6 x+ V$ h
7 G& Y7 {% N) R4 _$ Z' }
  博:是。哈……
# R, l6 d5 I) J% W# L
. h* L) t$ W+ e2 d! X$ L  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 }  ~$ [) _& e2 ~: q
3 \1 w. ^; m5 ~1 U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, P* {9 v" X. v$ H2 }% P
/ w; T4 A" _, g4 v2 b) F  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 c, H8 K1 E- A2 B
3 l$ Z8 J) d: V* C8 R: D; b" Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 l5 c' H- F. b5 H1 O; d2 B/ z# w. J* I& B1 D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 e1 j( ?+ F! d' t  A  D! G, R' L) q+ c) C- }
  苏:这样好不好?  b; _  L# M: n: r/ m
: T/ R6 g5 D' N  B# U# \2 C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 y2 U( \# M: ]. D
% P% f4 p* g. ?! v: a: E$ g/ v5 B! q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. B' f0 ?/ X; W  F' g2 d0 M

' O, w- E' ^' @! i8 n0 Z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 S% X8 ^7 Y+ O$ ]
: S/ S0 s+ O* b+ y" F% h' J
  苏:泰国人?
, W/ [8 {' C6 M) ]" U1 y
( ?0 l8 Q( t( a& J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 x! g( d# a9 r  l
. ^, S' `3 w9 A0 K" d2 M3 }( a  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% q  n* J$ m# B1 Y! s! X, i" l7 M
+ b4 s" Q- ^+ X/ T0 m6 F; O+ } - H4 Z- D! y3 U

6 _4 K6 g/ a. d0 P; m4 u( E
6 U: Q" F2 g5 {6 `, Z+ H  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 |) ?9 T3 b# ?! j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-19 07:05 , Processed in 0.055167 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表