|
, o1 o( [& u! i: _6 W
( v" w6 w# r9 f9 A8 zIt being in the springtime and the small birds they were singing
! i3 C, m1 P+ F那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ c4 W3 q+ D; N3 y6 YDown by yon shady harbour I carelessly did stray
! u# l& W9 _8 j沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) H0 J z A4 x5 K
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming . _5 P: |5 _7 h; ]
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. M. L. w* z& v a) UTo view fond lovers talking, a while I did delay ; U; U U8 n- @
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 # X4 J% d _" H9 D2 x! o2 S: R
She said, my dear don′t leave me all for another season
' C0 o. M( H' D/ t她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
; M" l- u/ B* e' P6 EThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
+ ^7 r# w S7 n7 i虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - X' k3 }+ h, n5 h/ \
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! d$ a) Q+ A* y' M# l 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, @1 f! j; ]) ~$ x4 |And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 q) K0 }! z9 a我对神发誓,我永远都不会说再见
' {! L7 w6 r* D, |" {He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 u1 `+ H# Q8 F7 s, k O2 l8 F0 B0 C
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
: A W: |7 s4 rYou know I love you dearly the more I′m going away $ z; G1 C4 g1 C' E$ u; ]
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 f1 ]8 Y/ P8 x- z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& n1 Q( x" C: f) }$ D我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* S* E" [& i( C0 c0 n# Z* t. vTo comfort us hereafter all in Amerika y / {1 L: U8 E$ I+ P0 }7 u
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 l) V# B1 I7 X, q$ f& T
Then after a short while a fortune does be pleasing
/ L. M5 N7 \$ N不久以后当一切都已经平息 . A! u" p# P W8 k
T′will cause them for smile at our late going away , ?# s- Z% }4 r0 D0 P( x
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 Y0 X& z) k2 _9 L
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; A8 S7 ? t4 K
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ G) F- q8 {: Z* p; `$ |' a
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % f# M7 \8 E) l' o) Q3 {" x8 r
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& u U( n }+ `8 R7 HIf you were in your bed lying and thinking on dying ' a6 a/ U0 F0 X7 S
如果你躺在床上正思考着死亡 * q& y1 P3 k: H0 M+ H1 q* c
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ K& S, [- F }- B3 n! O) D ^ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 X, G( F5 B. l% `: d! P0 d# k
Or if were down one hour, down in yon shady bower
3 z; d4 j# e0 _8 D或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) F& l! K/ M, {# q; t3 n2 d& x
Pleasure would surround you, you′d think on death no more5 J: U7 R+ b, l
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
~3 @2 J7 p2 E; O# u3 e: i/ LThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . D5 c8 E6 S8 t+ t+ Q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, C7 ]) ?1 k: m$ E4 ]7 rI never thought my childhood days I ′d part you any more : O& z. s* f' y T k. X
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + P' K- f: G, H! v; n
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 I* Z$ e; b* m2 r" ~* B( y2 I
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 5 K( Y. n3 t$ m
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( [0 b2 b3 g; p' Y* O5 ], o4 \: w
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 H1 u3 e2 S% B" n; [' u* d. |% R& C0 A" o
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
+ x2 M; m4 @" A& H& u6 q2 J; b# t5 V/ E4 ^8 M
s# W; L+ [2 e7 A0 \爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
2 N0 M/ V. Y3 A( }她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 U" z1 A p$ z: f1 J6 d1 _
! g' Z0 V, L* @, w3 ^
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / L& z: a: l) w% ^. |2 i
% M; a% I+ f; w: X, ?4 g14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, m) ^ s% M0 e Z7 W2 E. {2 o$ h8 T
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; p7 B& z/ @9 d9 x) Y+ x7 D/ ]% z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* U! p1 F( p; Y* w3 g
6 K% I+ {0 D% n2 j( A2 w( S( }自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|