|
5 q& J' Z- v8 h" t3 s
& Y N* i, B3 H5 n0 W" bIt being in the springtime and the small birds they were singing / K m5 p/ A* x. u3 W8 C
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 M- V$ g2 l3 [ f& U) ^
Down by yon shady harbour I carelessly did stray . ]$ Z$ t: i$ l4 ^/ u; q. Z0 v
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 c: ]/ `% N# g; h$ b" RThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming & m7 O* f* O z# K6 G& W: u
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- X; I+ {1 W+ T6 k& lTo view fond lovers talking, a while I did delay
3 K% G! M' \, N9 \% b+ d看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 C' U0 X3 b6 N/ S8 M
She said, my dear don′t leave me all for another season 3 S& \9 j/ o: v& W
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- `: I0 k% w6 r) p4 ^Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 h1 M2 A7 w& Y' o虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 Q9 b' d/ j* o$ ~6 y, r
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 O" `' O- K8 M* ], k# L. i
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 o5 s8 k& g! `# G- a6 \( Q( |, AAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
- e! t6 d" }' g( ^( M我对神发誓,我永远都不会说再见
* ]6 @# T3 w# g/ H) L, hHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ s9 y! W+ T1 b: t; W他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 A( a: d" a+ P, rYou know I love you dearly the more I′m going away
" \6 P- A6 v4 U/ z& S你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( ?- K# A2 c8 R+ T# A1 \I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 W, Z" P9 z b7 @' D+ ~: m$ C. ?
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 w% _, w# b, mTo comfort us hereafter all in Amerika y
! j4 e/ }* ^( p! `( I来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ( S- w+ f2 O3 h4 n
Then after a short while a fortune does be pleasing
/ s9 N. }7 L; F# Y2 G不久以后当一切都已经平息
) c8 s2 i* S o$ vT′will cause them for smile at our late going away
) y& ]7 K& }7 B我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! Z+ {* n# R' V |" AWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, ?6 r2 `/ z* |, R3 x0 h2 [7 m+ f
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " i, A# J% r( J- N* Q c4 K" g
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( |* L- k8 H- O8 i$ k3 l
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& \- R5 C6 d- G5 R5 e1 dIf you were in your bed lying and thinking on dying " {$ A/ E$ Q0 j; z9 _
如果你躺在床上正思考着死亡
. M4 d1 ~( X# Q% O" RThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er2 N7 M g& M3 n" K
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 4 z% c6 u0 a5 f/ c; i2 d
Or if were down one hour, down in yon shady bower : I0 R! ^$ W1 B' e. |- R8 T4 s
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 [" k, x, I/ {# B/ K. T/ ^ l- o- r
Pleasure would surround you, you′d think on death no more' [3 h/ w6 u6 r8 K J
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) x0 L' H$ u0 q9 {
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) a! i# [; Q/ P* A+ S: ?
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% u% q# Q# |1 @ g. m1 J( C& pI never thought my childhood days I ′d part you any more
# x& h( i! z+ ?我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 q! }/ m. O2 s" ^Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' Z5 ^3 p: D+ o4 Q! o* a
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / a: T/ Z, w6 H: ]( b- W* h
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % g+ y/ Q* F/ G2 b& w) _
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
?8 e% F' e' [8 y& |) I' z/ k: ?! L- x
; F) J# W6 ~; @1 \. k* {Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 S$ h2 N; H: e1 t
; w, k& X! G- j! y& B! b5 A% N$ U, [9 c' E
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( M, P1 K( H# t5 l7 k! b她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 {" y2 X+ R% _, P
& s2 ~5 V( ]! j, B0 K' uCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # F9 i1 _0 O& i! f) D4 z D/ c! Y
) h! D4 C. g0 {14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 t4 K; t) [5 ]! w' ~( D& Y( j/ E# u; \% S+ Y0 t* i! R! O
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 N4 |$ L8 j- I5 @. r* ]
4 s0 |# J1 g0 [: x" `Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& c* P/ O; p7 w: l4 ?* r- |3 @4 C, @
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|