|
|
: J$ z9 q: s: a4 l2 R
1 w" I6 a! B8 T1 K: Q
It being in the springtime and the small birds they were singing
, P4 x7 a2 l/ j |. a4 O- d& \那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 x0 l1 a: v; K" w6 F: ~8 E
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
1 C l" f. _+ E6 Y沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * V0 V- _- A, Y1 o
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 Q' B$ s z5 n3 m/ _
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ) T( k# B7 t( F% V
To view fond lovers talking, a while I did delay 3 D2 t3 Q7 _" J: V
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! q8 k$ |! W, QShe said, my dear don′t leave me all for another season " \) b% I) ^8 I9 ^3 S+ s1 `
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 X. F( }8 O* P2 h9 J, S1 eThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
9 \8 T& s. F. s2 l虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 D; ~5 g" d" W9 f8 s9 _I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- c( C( Z6 h" t 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
6 ]5 h) m% h# z9 Y/ W% N8 c/ I1 \And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # P( H) S. e9 b8 d, \! ^
我对神发誓,我永远都不会说再见
: }" O' w7 ^; CHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
( W7 ^( _ ~) q; s0 L" Y! i他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 : f. k$ G. R8 i6 }2 \7 x- K; B
You know I love you dearly the more I′m going away J6 W. x' O3 b: v0 e9 V
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % p* `9 S0 A5 ^$ ^6 p5 `/ [7 m3 E
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 ]# m |' Y% e6 a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - I4 U# }( I9 P, A
To comfort us hereafter all in Amerika y ( i( f0 k. p F4 N: K* b
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . A* J/ g$ n' d8 ^( Y! Q
Then after a short while a fortune does be pleasing 6 p# F2 f) M1 \6 ]* f x
不久以后当一切都已经平息
- z/ X6 L1 a- Z& J& ZT′will cause them for smile at our late going away
" B1 l8 s9 Y4 \9 P% f+ Y2 m" \我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 {. { a" P- R( }We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
2 \1 r$ T+ |8 Q% \ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
5 f- `9 B" Q% e! uWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ Q1 \( @4 [1 d1 u' Q" n- Q6 Y$ s我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - p( t$ b6 ~* H2 `
If you were in your bed lying and thinking on dying . M% |+ @, w4 A! M
如果你躺在床上正思考着死亡
* P& b+ V+ r, }The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
9 X u+ g0 T' p 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
7 f7 H3 j! c& m8 j& P: jOr if were down one hour, down in yon shady bower * l. V* B# i% b) b- U s* H1 S
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, p F+ S8 y; E; \# E2 S4 @8 h5 IPleasure would surround you, you′d think on death no more" I2 t4 A9 D+ O% a: t
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
- Q. k' `7 v! x( `1 Z3 P: A. bThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 P; ]- w4 }5 X; ?# j6 T所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) N: d D ]6 ?I never thought my childhood days I ′d part you any more ) g% E( u \" g: D, Z k
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 Z/ ?# P0 w+ M% o7 J7 r: v7 ^
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 H1 k0 h! m+ E而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 , C9 I+ } E# S6 h# X' H3 M2 M
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% F0 F* W' [6 Q9 M, t+ k沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- ^1 S) X5 J* W/ w
( r `, i# [: S$ ICara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 z, P6 R7 _$ h G6 D* l0 O( @5 A
' k3 b3 ]4 F3 q" Z+ o8 W
6 Q5 n# {+ Z' H& i爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
) T" D w- v" k; U" G9 i她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
d5 B! E- q( J# Q9 l, x
% b. D/ v$ a' \' l( x1 \- q4 UCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 _/ ~" b) G7 `2 z3 h
' [7 S- r2 m7 c5 E4 R6 s14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ' B/ O, g7 L. y0 E# j4 b* q0 v
" {9 Q* U* K* z7 V a《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) [5 B( I* X% a |( `+ l" {+ u4 P) n) d
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
' J) y: l ~/ V/ A
/ Z0 K, ]* E; H6 g自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|