|
|
9 e6 f7 a) m6 }$ q# |4 V1 p. b
, {) |1 X. j& h. D1 OIt being in the springtime and the small birds they were singing
! B5 o0 g9 N0 w* f+ P. t# f! t那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
- {/ k2 a& P9 L. }$ ?Down by yon shady harbour I carelessly did stray
& Q$ W- Y% a% M2 G( Q; ~沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( f) o: p- Z" M) j
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; z9 B+ U8 [) f$ _4 g画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 C% D3 a2 m4 l: _" F( u
To view fond lovers talking, a while I did delay
/ y) W4 j# L P看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " ?3 u/ [" f( X% \' ?
She said, my dear don′t leave me all for another season ( ?7 Q/ A. Z& F0 E2 Y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" Z+ P4 o% j- D- w: H5 BThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 X0 T; f2 s) X0 j4 u' u
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & J6 Y% \. `" D ]/ b
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
' h" f# y7 ?6 q7 ?2 D 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. ` K9 C& T9 I& c; {And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 A6 X' f" G3 @. c8 B( l. E( z我对神发誓,我永远都不会说再见
0 I9 e* l6 A- ]2 @. R, g2 b/ `He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; ~- E6 |) B, M+ Z: x- H' @. ?
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / S. j" m4 Z5 C3 V; Z( P) _
You know I love you dearly the more I′m going away
( v- g! @, f( }. b: z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 5 V' k5 P3 r8 ? P
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 G3 g" T; d! d" @6 I1 l% W, w: I8 D; G我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) G* R" O4 m; y2 m( C& ZTo comfort us hereafter all in Amerika y
# I* R. d1 {% G3 V/ ?来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" V& w& |5 [5 F$ a8 j& \6 N2 m PThen after a short while a fortune does be pleasing , z3 ]7 t7 b. `4 f! b
不久以后当一切都已经平息 4 u: f- ~) E N7 q( U, t
T′will cause them for smile at our late going away R8 C. {7 r. [4 @8 q5 }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ k2 e1 A3 H3 C3 Q) E# E. u3 a% F; \We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& d# v7 u$ b' `* F7 n; B 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 @) M! q# q3 l. \We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 X9 X7 e* z8 `9 j3 v {0 @0 {
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* }' X; J8 q$ j* EIf you were in your bed lying and thinking on dying
& |' {' m3 h7 i3 T' V如果你躺在床上正思考着死亡
1 ]6 h& m$ a1 K" T: F7 S0 T1 | gThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ q1 P$ z7 ]9 S8 c; B
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & P$ g+ x; ^* {7 i, U5 ?0 u
Or if were down one hour, down in yon shady bower
# X+ \$ _0 ? J6 }3 [3 J" G2 @或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" n3 b N! b0 LPleasure would surround you, you′d think on death no more
4 @- H7 Q8 ~: A6 n g* j 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! N; }2 b# b: Z- I! B# P& i: b
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / F3 G3 } b6 D/ n" r! I! l
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ E$ d# q. c3 Q4 |- EI never thought my childhood days I ′d part you any more
) H: L q4 R6 {4 |, g) m我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
x" j7 ]! G. A' D6 [; H) VNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion & {5 i1 e' j8 a* u
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % P9 p. s0 Q0 p
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& U# z0 K) a% m$ }; u沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ c! ~' O; j) S4 B3 b4 b3 I N3 F
5 c8 s8 n: g3 W4 _8 J* k: uCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 - I6 T+ b1 `3 ?) q; u) Q
U/ e) y @/ j( u- W# V
, ^5 b4 `0 t; M0 N1 i爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # Z) {- ]/ }2 R1 v8 r. w
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - y4 E& S( t6 J* w2 e+ l
5 ^! Z- z8 _" e' Z: cCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ t+ X" N1 {7 k
: ~' N7 b' U3 q6 R0 E+ `14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 ]+ b% ?! L) ?. H
9 O$ G9 l9 m) j5 a o《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , V# V' v$ F1 D
- A3 x W, h9 l1 n$ K* O# h2 s# zFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
8 n! x( F1 w; T, e" F7 l. j1 C3 K" E* j5 s: d( w1 b: W/ L
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|