杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.. _- ~6 f+ b0 w) u" \3 q' N- M& k
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿$ L0 S; z: c4 w+ d2 d/ O  f5 `& p

! I& x3 `, O! [" i+ ZThe only thing I’ve never revealed to you " N0 ~9 I1 N% |- m
That I’ve concealed within my heart is that I love you
' Y" {5 M2 h: h/ P3 P. U) p; q" j; z% J8 Q( w
我想我從未表露出
( c9 J/ `% N! U" a$ W! k% }深藏在我心底的那句 . _) L! a5 _% q: L
我愛你  
# v& u& n9 c3 V: I$ \5 c" {0 W
, V% o/ I$ M5 W( dFrom the first moment we met,8 r" t4 M0 I( K
I already loved you with all my heart" z5 w0 R1 m7 l. }# M' |

* X* s4 K% r' F2 A, q在遇見你的第一刻
* {7 b; ?; O$ _2 l+ R0 ?: P6 Q8 m你已經深深的佔領了
9 [' G3 M' ^7 r0 x: M/ \我的心
* J( g) f6 i+ d9 K8 |/ r9 c# V: d0 K$ i' a3 x
We meet and talk everyday,! H: N! m+ m; \# s
But we’ve never discussed the matters of the heart, _! X( W7 h$ C3 F
- B8 L/ }- P7 j
縱然朝夕相處) x4 k2 r1 X: ?- v* Z0 ^, i3 p
還是不能肯定你的心意
! Z/ }& l1 s: g1 ?3 o+ T+ g' {4 }/ Z% A7 h( j) U" i- J
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! e5 d6 S* ?) L2 PI would probably know how you feel# `4 i' S% a1 {) u
凝視著你的眼
) p/ W- Y1 c2 w  h$ ?: g: q/ \- ~. R搜尋著你的魂$ t* \. W% j7 r$ \2 w9 x: P
我也許就能了解 + D3 f' t4 E; p$ l3 K3 E
你的心情6 Q9 l* ~6 c( O* M
7 X# x& g. }2 n
Love… just the word love  ~: X$ z' ^# \4 Z) B8 D
Why is it so difficult to express?7 ^/ n$ _3 k$ ]3 _" M; `+ s4 ~
+ J- [1 a/ N. a  p8 d0 O6 w4 K5 Q
愛  簡單的一句愛0 |+ x5 k! e" h. d+ \
為什麼
, i  x! D! e" h0 Z$ b如此難以表白?4 q( b1 ]* d% l4 t$ a! E8 Q1 y

  G& v( l1 b7 X8 _- ?" r* |I want to confess that I love you,! k' n# b" r9 R: b) h  Y. |
But I never did
% v' z* ]% c/ j7 q0 r7 P8 n
4 z  _  I6 V' q! J3 o' w( \愛你 想要告訴你
8 w6 Q- V- z1 |9 U卻總是說不出來
: s7 s1 A& {5 h% p6 `" x
$ }0 o  Q" `* a$ S) F) ^One day you’ll probably slip through my fingers
" r( A& ?9 F* w9 N# R也許有一天 6 L8 E) o1 E  A4 o
你將從我指間滑漏7 }' v3 w( b* z% s- O/ R  ^

4 t) q0 R# C  h9 }If today isn’t too late,; Y7 f* t5 j' O
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ o* h9 k+ W+ `  Q" T
4 F- w: c7 T) h' X1 z希望今天還不會太晚
& o3 g" u4 }( K3 ^& Z5 K1 Y2 {2 J讓我向你表白
7 Z& G* [1 ]9 q4 A; M! P我心底的秘密  ~( G7 c3 f% B
( b9 m; ^5 p- C+ L8 [
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ; \, o' T6 [9 A, `& c' ~

, D* Z9 A1 F, E2 e不要讓我的深情 隨風而逝. K  @# p. ?9 |) f+ ]& l
3 ]  t/ x7 q1 v  _) ?+ V
Can I entrust it to you?
! O  o. w& O- i& ?+ EEntrust my love within your heart
9 r  d& G  H( D% l- B可否讓我托付給你?
. y, b: R- J2 K# ~8 S托付我的愛
% V4 h0 c7 O8 G& i3 c( p收在你心裡  Y& a- G# W( G7 y9 m
: x- F- z# h- o6 P5 A; s0 }
Love… just the word love) s& y. t, L* P" S6 u# B
Why is it so difficult to express?
0 J8 h( k9 \3 C2 g  c
5 R1 L. v& M) z2 U1 \2 r9 l愛  簡單一句愛' k8 v1 M' D! Y5 c: o# N
為什麼如此難以表白?
: _/ H7 }& r- H) x) a& N5 p9 b# c8 F$ M8 K
I want to confess that I love you,( h1 Z/ [' k! ?; I3 [6 J
But I never did
- ?8 `9 O& z, f7 g. O' g1 u3 f
2 V: y% K% _7 }% P/ W愛你 我想要告訴你2 m; I7 j; I; w  v% R/ z8 R) _
卻還是說不出來
2 j' K$ ~+ X# w. l# w9 j) a' ]2 o$ }  e1 A
One day you’ll probably slip through my fingers" P* c. x2 F% {3 [

/ S1 k4 F' J  ]" r" k也許有一天 ( p/ Z7 p- U2 B5 W$ j! i( |2 b" K1 D/ r
你將從我指間滑漏
# G3 [! L# K! e: W( X. H- t: y$ M# k- ?. y- w( s+ C: v/ H- w
If today isn’t too late,
. X5 x3 F% w  E+ W/ CI want to reveal something my heart has been waiting to confess
  Z( ?) s% r, O9 A2 @
! g5 E$ w/ [5 W. h9 q) w希望今天還不會太晚
' ^6 g* N9 |8 v3 B- R: B讓我向你表白. y" e  g9 L+ K. O
我心底的秘密
0 @) r3 m9 `' n1 }3 Y0 y
2 D8 w2 ^- ~) N* G( n' w* S" h7 JI don’t want my love to turn into something that will just drift away3 k/ L' _- h" B- q
: {, G. a, ?2 W. L$ C# R/ F
不要讓我的深情 隨風而逝# J$ o( s+ f0 x+ q2 H% W; q

7 D' j3 x$ T- ]2 E3 z  e3 sCan I entrust it to you? 5 i/ A, Z6 E1 W, v$ j, @" a
Entrust my love within your heart& f/ U- S5 _, E* @
1 z+ q0 ]! M6 F/ W# _3 a
可否讓我托付給你?. ^: J' q# i/ R9 N3 r; r
托付我的愛
1 e  Y6 ^5 U5 Y8 R收在你心裡
9 [* J: I, r5 `) @" G8 b' n: o9 V3 y: ] 8 M+ F8 I. g  _
Can I entrust it to you?; k9 a$ q" P  \
Entrust my love within your heart
" N+ D6 k% p6 t) E) b, D: }) I5 n: P2 \% o( K
可否讓我托付給你?+ {, m/ @9 o- e
托付我的愛 收在你心裡
' E" Y% v) {: b+ g7 y9 |
8 ~4 a4 a4 b+ }0 h( b* K
& X+ |, C& W8 s% ?0 ]9 s- P  Y: p
1 M0 r% E6 ~# I; G* \! j

/ y! S" u. V6 |6 j1 j# o* @3 t对唱曲参赛译稿
' b; ~+ h1 Y4 H2 r+ W" F
2 Z  D8 x/ {- Z7 C7 lThe moonlight is shining brightly, - h) @+ L& g' D$ U2 \" ~
Making the sky glitter like gold,
1 w% u$ l" k2 I0 o: a7 {$ VWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
5 w  K7 i: A2 M, k' _- f3 y, W0 a" G5 B$ q4 \3 Q: G3 ?
皎潔月光下
2 \8 E$ k  ?$ T6 O- l7 i7 l' k天空金銀閃爍
2 v* B0 `( s+ r2 J( A凝視著星空; b. ]9 V1 o- j2 J7 G
我心充滿快樂
1 j% I9 _- h. r# f: `# P
: H# k2 ?, C. Z1 @! m" i$ OThe moon is shining brightly in my eyes
' F2 W; o7 @  W1 VThe sky is happy down to its soul
; C7 R) v3 S0 m7 R" S( \With the moon kissing it every night
5 S1 Q0 F, t" q7 v8 PSeeing the sky content with its love0 n* U' J% v6 c, u& p
. a$ D, O$ c( H& D
月光映在我的眼底+ i: h$ R7 [6 l& z' T
月夜陪著我一起沉醉
+ w; z4 c( b: e8 c/ \' N9 Z月光輕吻著夜幕
7 b/ p$ f1 }# C$ l# [7 Z" f+ U星空充滿著歡樂
1 i1 h: E9 ~3 H; E( j9 D+ w8 T% v* Y3 O  o! s
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour ; S4 y( [  J, ~# F

' c+ p" Y1 s8 A6 S6 P5 X: g, t我心卻充斥著憂鬱
0 N" y3 Q' ^* {1 o4 Q9 U害怕我們的愛 1 M9 d  l/ T' O; {
終將逝去% \! n2 A% H/ D& I3 P) V* V! s* x6 U
' ^5 _" P, |4 T; f+ k9 I; [1 g
You needn’t fear anything
+ p0 @! |% X; w* B. w  J6 ~% OMy love is filled with happiness, loving you steadily ( T* ]  r" ]0 [5 X3 W/ M
  R" F6 K( g. w9 v! |3 w  l
你勿須擔心憂鬱
% Z/ g+ x. g- q& [( R! ~4 W我心充滿著歡欣
. ?  j7 g, t8 R/ O+ H. r- a4 l愛你 , c2 k6 T7 t  A& Z  t; g0 \
堅定不渝
( Z" V5 h4 M: x+ {6 d- u9 P8 `) x, ]7 F. E
Every other word you utter is love
* t* P% ], y# iI really want to know just how much you love me
% E* R6 m5 c+ u: ^% ~0 h& W+ L: r2 u$ }5 a' p: C+ b
你的一言一語都是愛
0 J8 A3 w" V  n3 b" o6 n我真的想知道你到底愛我多少% i8 p6 P4 O3 r
) i2 }4 u" n# z; `( T
I love you I love you with all my heart 3 _  E4 ~/ k/ U) S. c$ }) k8 x
Nothing can compare to my love
) m+ g& `/ ?3 Q4 ^" x8 _. \
- S8 G- s% K; {4 i7 ]- q' n我的愛 全心全意/ t4 H% T7 h9 J8 J
你要知道 我的愛無與倫比
. ]5 B3 ~1 V& j1 p5 I: J$ N! E1 r5 L+ z9 o0 o9 c+ N8 t. I
Can it even fill up half the sky, P’? 0 h) [+ O. O8 h; z3 |

) h7 x3 x, Q7 k6 a7 W能覆蓋半個天空嗎?/ R* I& {% X* E, k! ?

. s+ s, e& p, l) F* OThe whole sky couldn’t even reach half my love
. {& Q6 M& y+ i- M; \  l9 o整個天空 也不及我一半的愛5 o/ b; `- \) P( F" }: A. s( s$ I
- U3 ~3 H. a  ~7 Z
I want so much to see inside your heart
) A7 N! R* n; r( ]6 {6 U! p) C- n9 I
( q8 T0 h/ h2 \0 G5 F- I我想看透你的心4 ?7 k2 m5 f/ w) {" S# e
& Z+ X  }( ^/ P( F" C
I invite you to rip it out
) Y0 n  j* X* o. A& u' rTo prove my love, I’m willing to die
' ]1 a) \& t  T1 `0 k. [/ n) f8 B, s; o/ L; m5 S
我歡迎你將它打開" `% \+ I9 x% ~& j- w
我願意用生命 6 b+ R- s$ i1 f/ o! x: b" q
來證明我的愛5 S6 H$ w  e+ f

! P; r) [4 w3 g- s4 cI’m still filled with fear( s( S0 p6 B2 v
Your glib answers are like 100 silver tongues
8 ?6 L% @9 b5 o7 O
9 n3 S, Z1 n0 E我依然滿心憂鬱1 _  T1 [( F+ ~" U  b9 u7 p2 x) @
你千百張口 銀般閃爍的巧語
. S* x; t7 e  N  W( @
' w2 y3 a- G3 ^4 a! n% [3 gI regret not dying 1 F' K; a$ h" h
I only have one tongue ( D$ o8 F: y+ A- N/ D# u( Y
It’s nothing close to 100,0005 g& V5 q7 R$ Z% k: p. ]

0 q6 J6 @9 x6 }9 q可惜我未能以死證明
8 W3 q4 P1 H- ]- T我只有一張口 3 ^$ M. H3 m" D" j1 f) w
遠遠不及千萬 1 T. ^/ E; {' L" L
2 L( }5 R7 P$ y* f" k3 [
With such a tongue as yours,
8 H9 J, l' t, u! UYour speech can’t even keep up with it
" i; z' G0 T, v: y
) E& T; A# b7 F+ W( a這樣一張巧舌, r1 R, `( F# Q0 c# k- g* P
你的言語都跟不上) b" z- A1 g2 f5 q7 M5 ^
, z$ c! b  h# w  R3 y" [, R9 X
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
6 {1 Z% f5 @3 [$ |' U0 C- B# Q! y如果我真有千百張口+ `3 r5 p9 W* k6 [; d4 P8 y; i
我將對你訴說- T) m$ h2 X1 }( z2 P
千萬個心思+ _) c0 z- K5 H, Y0 w
4 Z* b7 T1 X7 D% l
Rambling on about a thousand words of love# G7 W, [+ O. y2 [* h% j
1 C1 x1 [+ |% O) f- b) y
訴說千萬個 + w' Y, v  Z6 D/ H
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
/ M4 F. L" J& f: p( D3 x6 P& |2 m, Y" Yxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

6 m  t) |' f! g5 m3 y是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-7 03:37 , Processed in 0.055109 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表