杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.9 _9 n; `5 k( d1 ^$ \. g- i) y$ l
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿) U' ?0 b& g- E9 U

" k# w2 [* B5 s' d0 E% N( ~, kThe only thing I’ve never revealed to you 4 o6 x4 x6 Y& y5 y
That I’ve concealed within my heart is that I love you
% A; G0 m! z5 A& M: L
8 |" k; N# P2 D) V' r/ c1 E( d我想我從未表露出
4 f: T* p4 `* X+ P2 V: s7 S9 B深藏在我心底的那句 6 ?2 f+ R3 a2 M) y% Q9 @
我愛你  9 z/ P: x/ A) D% e. {+ a
+ j9 b; ]7 R# q7 \6 x
From the first moment we met,
/ D2 L+ r: ]- y+ G* XI already loved you with all my heart
' S9 d! I1 p7 k1 X' W' L  t% z9 z. E' X  d! p
在遇見你的第一刻
- K( S1 g/ e$ B0 q! ^你已經深深的佔領了
  W1 @7 K: z2 `5 Q% N% l我的心
- D8 @5 v' R8 j! h, \
$ o3 R, p8 s$ P+ L* m* p1 d% b9 pWe meet and talk everyday,+ k% H% V* q8 a
But we’ve never discussed the matters of the heart  ]8 R$ a, v. V9 @
0 F" \. V) o5 ~2 \' d) X
縱然朝夕相處
. l( @  J3 ?0 U4 ~- a' j1 v6 c  |' n還是不能肯定你的心意
& W$ h, m8 q4 M7 L: D- {* }  g
9 G3 d8 t! C6 u+ Y1 U) DIf I gazed into your eyes and searched your soul,
- [7 A8 \( c3 D0 ]* b- jI would probably know how you feel
; G' W) ]8 T2 T  E4 l, E% x凝視著你的眼
0 m$ K! T. w1 R$ j# v5 m3 m搜尋著你的魂2 ~2 V9 q; Z- H# V0 _6 E
我也許就能了解
6 g9 g) I, d6 ?/ k你的心情0 J( M6 l% l3 T* Y% X+ h( ^( U9 o, C6 C, a

8 |; H- Y4 P5 W5 m; PLove… just the word love
5 j; ^! Y( s9 R6 ?2 T# P3 K. KWhy is it so difficult to express?% s2 h! F9 A+ `5 I( ^- C
1 E1 `# [/ C* H& l% s  \. G& F; N
愛  簡單的一句愛
/ A! }; ~+ q* c# [! _+ ~$ ]為什麼, ^7 I; Q5 t+ v$ B- x& k8 q& J
如此難以表白?! T$ h  |* }. r( V0 Z+ u
7 T, I+ Q' n- `4 S
I want to confess that I love you,
4 d$ ]: q0 z& d  U$ F/ _. u8 b2 n4 @But I never did
) g! ]& t" n& M) C1 k5 Y; a$ p4 N, m4 r9 L
愛你 想要告訴你
9 F8 {! `9 ^3 q9 S/ P卻總是說不出來7 o6 M1 \2 V3 U
1 B+ W& o! x: z: B( X
One day you’ll probably slip through my fingers  s! H7 Y2 _8 n( k
也許有一天 6 B6 n2 C" M- K, |0 v
你將從我指間滑漏
: [/ b: m- h0 d+ \8 V
& n* ^$ g& Y& ]" O# Q0 fIf today isn’t too late,
" E) Q: O2 x2 yI want to reveal something my heart has been waiting to confess+ b5 P8 l1 V2 [* ~, d
) d- V$ d0 z; ^. b: I
希望今天還不會太晚( u( ?# C( @2 R6 p
讓我向你表白
9 V. l; d+ B$ ^) g4 E# n% i2 K2 }我心底的秘密* k' V- }- J; w. }# r* _- C( m) Y/ f7 @
! _' `0 M! `$ |; ^' O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away & q% S6 \1 s  {. K9 \9 g  ?7 T

9 d+ e5 f; I" c% K8 Y# S不要讓我的深情 隨風而逝3 o5 y8 W/ v. H0 Q- v* u6 ?) f
0 x0 S7 l' _' ?# c* X  m! v
Can I entrust it to you?
* N( {) h& O$ ?' i0 D- I) J, jEntrust my love within your heart( U0 M: O* Z8 C# Y, T2 X2 ?' N
可否讓我托付給你?
0 N$ n! j  `  M托付我的愛 $ C, v2 T, M/ `1 z+ ?& b
收在你心裡0 {! R# w3 I$ n) f6 O# L

( w9 s) B! V/ W- ?2 x& ?- F  k- XLove… just the word love6 N% Q# H( z3 x- y& g) Y$ o
Why is it so difficult to express?
7 {  Z+ n" W6 T8 R/ L+ |5 z4 G; j
2 m7 [. A% p7 q愛  簡單一句愛
1 @  k/ V6 G3 b' ~* v0 }, u為什麼如此難以表白?0 H" H  D; @" }8 H* d, ~# S+ n

2 W3 `9 _. f! v  \0 ]4 RI want to confess that I love you,) F8 h% f" E+ {, E
But I never did, A# v2 F+ B; U! G) w

, b" `7 Y1 G# G愛你 我想要告訴你
& {6 j0 p/ V9 \7 `' N卻還是說不出來
6 _- k2 z) {8 F! f& \  g
. B8 x; }, ~( n2 X4 V2 g* f, Y0 P5 ?% fOne day you’ll probably slip through my fingers
9 S' Z/ i  e, V4 J' c
0 b/ G2 \! U' w' O  Q: n也許有一天
6 s! Z  K$ F0 F# P  P! [; [0 v你將從我指間滑漏
+ Q- H- e! K. l1 J# h
9 Y5 h' {( q1 `3 X; mIf today isn’t too late,
& ]& d+ S7 z8 C; gI want to reveal something my heart has been waiting to confess1 }: z  d3 Z& s4 `

" w( {! p% l2 }" N: R( P& e% @+ o希望今天還不會太晚
: G" c* o( `* E0 e( K8 C( s3 n讓我向你表白
# f" S+ R) @6 G7 s6 k7 m( d我心底的秘密( |4 Z) M9 z- w' V) Z

; G. |" b+ b0 |: y% I; ^I don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 D" W6 |' H- g6 z/ P: _& b  Q9 C" H) X0 `( X
不要讓我的深情 隨風而逝
9 b2 n2 g# N3 `4 h* W6 }
; v# V) r9 A0 z* V: qCan I entrust it to you? : o- ~; _/ W# _7 V
Entrust my love within your heart; c+ U1 B' R1 a

$ C9 ^% }( @  s8 z4 V! q可否讓我托付給你?
8 G( W. X* j, x9 r2 U托付我的愛 / {9 |8 J! h$ D- |# E5 x5 J
收在你心裡
  W! [5 m  q$ k! H; {$ u
/ j& k  R9 f8 WCan I entrust it to you?
7 @3 K1 o) }4 n3 j' ^Entrust my love within your heart8 h+ e5 w2 H- V. d1 i4 c

  l6 @+ i# g4 y* Q+ G, }9 g+ q可否讓我托付給你?
, N& z# g' H8 a9 w8 m  V托付我的愛 收在你心裡' z; j+ |* r( w5 ^& [9 Z

" F: |( y1 @8 h# B, N# C6 s
' o* J; d1 V, R$ R8 E& w2 V& y; @, C8 c! C: S% @6 O5 W
7 U3 z7 a) Y- m7 J
8 H+ `6 c( v  {) ^4 x9 c7 d5 a
对唱曲参赛译稿
3 H& G% r. |3 r, H+ H8 }; j, [* e7 T( z) m
The moonlight is shining brightly, 6 u" H; s: w1 z2 p
Making the sky glitter like gold,
/ ^3 d0 b8 H8 _8 g$ U5 J+ q* |! YWhen I gaze at it, my heart fills with happiness " a3 m6 w+ K. c7 s2 n& p" r4 r
* u, z/ M$ T% ~% q7 l9 I7 Q
皎潔月光下5 ^7 k* Q. e0 s9 V& \" R
天空金銀閃爍& p# V8 [: G' `
凝視著星空
- v% i8 q: ^  c/ D/ y我心充滿快樂
, C+ S3 n0 U* W  _/ h# O
5 k$ y' b8 L- k) w9 r: J  K$ iThe moon is shining brightly in my eyes
( a1 d9 T% A! a& s5 Q. g" v2 DThe sky is happy down to its soul
/ r4 f2 r$ [* S. v2 I9 \1 Z7 [/ mWith the moon kissing it every night ) Q9 z& F  |" |8 k9 a0 _( n" k0 Q
Seeing the sky content with its love3 S3 r! l  ~, E: z, {6 \
" n2 Q. o9 Z1 h) y+ H/ H+ O
月光映在我的眼底3 W3 Y, D" I' E7 x9 N
月夜陪著我一起沉醉
9 B$ \2 @: Y0 R7 M月光輕吻著夜幕 5 @; r5 S8 [/ |1 r) R, u( |. v7 ?
星空充滿著歡樂
( ~+ x8 z- {% x. J! n7 _9 }/ r, c% z1 q# g/ e4 f" d
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour 4 G9 Q- {5 D5 o8 M' k/ C
8 m/ M2 d/ ~' {% |9 K% d7 f% T
我心卻充斥著憂鬱
# |# o  Z$ U, }4 H& G% W6 G! A( W害怕我們的愛
# A: x( X) ]( l終將逝去' E$ _8 V" L7 b- S& k; G+ Y

, R; X$ v/ q4 dYou needn’t fear anything - }; F( O7 O( h9 x" q8 u
My love is filled with happiness, loving you steadily
1 O5 c! P- D3 y5 B1 Q+ C" ]( X) G2 y/ Y
你勿須擔心憂鬱
- G5 q! M6 [9 A3 D& L. o# ]我心充滿著歡欣
2 ~3 K, }8 ]% h1 j" ?( T6 L愛你
7 }: V, J, b5 b. n- m  j堅定不渝; e0 @/ _! f( G) P9 b

, x: r' z( x, o( [/ K/ EEvery other word you utter is love, t. O' D2 U# d3 ?
I really want to know just how much you love me
5 |0 ~" x; G7 U8 D
- u. T* G8 ^' Q' {5 S你的一言一語都是愛/ `  ~' i7 N7 C
我真的想知道你到底愛我多少! N* L7 o( J; Y. y0 V. w( r
/ ]' M" ]9 j; e
I love you I love you with all my heart 0 C! M, f# H# x8 @" _
Nothing can compare to my love
2 _% X- [; ?) |( m) |6 r  I: N* l' a; D; ]- h0 E
我的愛 全心全意1 @/ v$ T! X% D
你要知道 我的愛無與倫比. k5 t  a) v7 f
; b+ j3 X4 s5 x: ]- J% c
Can it even fill up half the sky, P’? ( N+ W& B+ v& T; _( R

% p" B1 f$ B" O+ K& k$ N% v. ~能覆蓋半個天空嗎?
9 W/ j" r' p  l8 p
; ^5 u/ ?0 M- L, S# G* wThe whole sky couldn’t even reach half my love 8 ~! k9 t1 K; D: _, @# i! l: M( U: ]
整個天空 也不及我一半的愛# @# J/ p) y; U3 j0 Q
& G( D2 Y+ ^& {% k% f, X. O
I want so much to see inside your heart
, {! H9 f5 J9 {( J- _. p
5 t* d1 M0 N  n$ G5 n我想看透你的心
  x  T, h% U4 }7 z$ M
4 d' ?4 T6 h! t2 cI invite you to rip it out7 V6 K5 p& e- z
To prove my love, I’m willing to die
* ^% u. V6 m& D+ ^4 s+ m( N+ g* ]8 ~' o6 g+ W, ?. l
我歡迎你將它打開
' |; |2 t8 S6 P* U我願意用生命   Y; N' Z- Q9 U! K" n
來證明我的愛6 X* T, S: U9 w# i
: W/ q/ a/ Q% w8 K
I’m still filled with fear" p6 C& g9 v% R& l/ `
Your glib answers are like 100 silver tongues 8 D  c  b) _* ]6 F" W, y
* U! ~6 U; Z( @! ]! l
我依然滿心憂鬱
, `: B1 x* c# `) a1 w" M& R你千百張口 銀般閃爍的巧語' V3 M! C8 }# ^0 f

( n3 g/ m% d2 g/ |, TI regret not dying ' h- J6 c' r1 y' }( w4 s
I only have one tongue 8 w; j) f3 X! U3 G5 N' ?: N
It’s nothing close to 100,000
! s, k. V% _; E3 M0 B5 F) _* _7 s  Z3 ]: [2 X( t
可惜我未能以死證明
; Z& T: g0 n6 V" N5 a; N6 t. S$ P我只有一張口 9 z5 M( H$ t7 D1 ~: S( C
遠遠不及千萬
2 `( J; X9 V% z8 c8 f0 Y9 O/ u" t/ @; N( i. H
With such a tongue as yours, ; }2 ?8 p7 ~9 W) z/ d8 o9 b, e3 r
Your speech can’t even keep up with it 2 \, Z. U+ b2 n

- S5 C9 j1 y6 i; w& A! y這樣一張巧舌
$ S- p5 ?& e, d! O" s3 m你的言語都跟不上
( ]* G# |# i$ L
( j4 e6 v; i5 [0 G' Q3 M0 ]$ qIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things5 w/ u7 t; d* f0 ^+ H; a+ |
如果我真有千百張口
$ |: N% J! X! e8 \3 _* X我將對你訴說
( B% N8 }- n# M6 a% x' X8 x千萬個心思
* e5 U* }0 S! T9 V
5 n! \9 |2 i; _2 ]0 q0 [7 ARambling on about a thousand words of love6 V8 S1 ]6 t6 R# O6 u/ d0 ~( Z8 m) A

- j. l2 m. Q1 P訴說千萬個 8 h# |1 C$ J0 d; {. [% Z
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
/ ?5 R) S3 x9 Q4 @xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

  r9 x) J4 j" A8 s' w是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-16 15:10 , Processed in 0.050273 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表