杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
0 @  Q2 v% W, q% E3 i: k5 a* @xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

+ N* v  x9 L8 p& b6 N& ]0 p2 ~一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒- t  G6 {, ]7 C4 |% ]
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

# Z- O4 [' D* y. Q8 z# w( p再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱1 K8 l% b3 ~0 e: F+ Q2 P) L) E

. a5 d  A. x% j/ {/ [The moonlight is shining brightly, : \0 B7 s4 g! N' n4 O
皎洁明月当空 光华闪耀( [" ^, K( d/ P1 I
Making the sky glitter like gold, 9 F  p. e+ `3 x$ O( R. {! J( c
夜空仿若镀金 炫目灿烂7 i5 R, H1 A; @- O/ Z, x( R8 T4 E

/ `% n2 D# x; Q  [, \+ rWhen I gaze at it, my heart fills with happiness : H4 w" H, o6 [4 s+ X
凝视明月 我心欢畅8 b2 u$ o$ ?' r/ o) X. ~
The moon is shining brightly in my eyes
+ P& E) K* k3 i+ V6 e月光闪烁 在我眼中( l: Y% j% m2 x/ K& y" |2 L% j
The sky is happy down to its soul 1 ^. W. }: H7 K& @! `8 l3 k
一片丹心 照耀夜空+ Z! |9 \$ K) j
, E8 K+ T- T9 e* I
With the moon kissing it every night , c0 g) l  ]3 N* R8 t( @
看那月亮  夜夜亲吻天空" D4 n9 ^1 U7 i9 ~
Seeing the sky content with its love
9 v; }) H. X- @5 f9 W5 J- a夜空安详  沉浸柔情之中
) N$ {2 j0 C8 @6 Q8 ]It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour   P( [8 q4 i% H+ R  {2 K0 g  k
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
- I7 f$ `! a4 m+ P% @9 [/ w+ _You needn’t fear anything
! O& K' f6 b& S, ^/ K怕这怕那 又是何苦* @! W# a; D4 B# s/ d2 A6 Z
My love is filled with happiness, loving you steadily
# U- I+ K9 S" J! @8 B; D我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
6 N' v5 F' c2 ]2 \# yEvery other word you utter is love
9 ]' ^. v) h! ^, S口口声声 说你爱我5 d. v. B$ E) Y% k! r+ g) h* A
I really want to know just how much you love me , }0 Z# k/ R3 {8 D
真想知道爱的分量 几两几斤: j3 @& a9 f+ x# B1 y1 P7 f3 L( q
I love you I love you with all my heart 1 I6 z  S8 V! ?! C+ l
爱你爱你 全心全意
1 i4 F8 t- _6 |2 R" M# uNothing can compare to my love
7 A% j1 C7 D  a6 c. A世间万物  皆不能比
* E+ R6 ^/ O4 q! f
, K% ~$ N' b7 X2 Q" D7 bCan it even fill up half the sky, P’? * M7 C, _- ?0 E* I8 y
能装满半个天空吗,我的情哥哥?" O  E1 @( r/ V' d/ P3 Y  ~
The whole sky couldn’t even reach half my love
* ^2 l! k: X. |/ y; I整个天空 也盛不住我半份浓情
$ j( Z4 c( c4 I5 ?! |" j: YI want so much to see inside your heart
2 B$ h; T( z& u2 L! u. v) u我真想看透你的心
9 w+ R1 N1 p: |! d6 JI invite you to rip it out
* K8 i4 z3 M( W1 n' \, R# ~# L$ I你尽管把它掏去# _; P9 r) [6 [" f7 U" |2 y
To prove my love, I’m willing to die 8 z& u, I1 r+ K  @
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
! E, z; O6 H7 C# n6 Q% S( P* {I’m still filled with fear
! S1 l2 {8 R1 {- K5 Z可我依然满心忧虑
  g# A% w0 S* n( R" G1 Q5 b% s+ uYour glib answers are like 100 silver tongues
  P; ?3 G; e4 R" M3 h你随口花言巧语 若有银舌百张* P& t7 U2 T: O6 J& G0 @2 Q5 w5 ~+ N
I regret not dying 1 F6 |# I9 }( T2 e
真恨不能 以死明志$ Y; Y$ C9 b( `$ J. }, Q
I only have one tongue
5 R) k9 ]7 n  M( q我笨嘴拙舌 只得一张7 u9 x1 ~% c/ C% J0 P+ r
It’s nothing close to 100,000
7 _" `% F4 L! Z/ a: C% t也恨不得  多如千万
5 q$ W6 `  J4 D: j6 rWith such a tongue as yours,
: R! Q- f9 y8 S! b$ E你这张嘴 真真厉害  H$ j% Z  C$ Y
Your speech can’t even keep up with it ' R+ x0 a; e4 S/ Q( G0 k* F2 r
能说会道 无以伦比
5 D; C- _9 A; E! T+ s% d  K" AIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 3 X+ n+ X* `# m  G6 s0 W
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
# P/ o+ r2 H( sRambling on about a thousand words of love
* C! }) ?! d5 v! o; C% s向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲# c; R  i6 |- R7 x! u. F

( X' W1 \1 t  B  M5 n' i( [The only thing I’ve never revealed to you/ @+ P" u$ P" u
从未向你吐露衷情6 ]. f3 Q% X) G3 k3 Q
That I’ve concealed within my heart is that I love you
1 x% F( J2 ~3 ^' _7 v9 U. V爱你是我唯一深藏的秘密3 r, t* a: z5 L3 S9 q& i
From the first moment we met,! K8 d( s/ k# M7 f7 X; i1 o
对你一见倾心
2 h, R$ |, _" O+ @/ _& RI already loved you with all my heart
2 u4 |1 o; r8 S' K9 a& ~从此别无他意
: Q2 \/ f# e* n$ }9 I( n8 eWe meet and talk everyday,6 _7 M+ y5 w  U9 v
你我每天见面寒暄
2 Q* q+ {8 B: f- c  E7 f" cBut we’ve never discussed the matters of the heart
; E$ ~% V& v  G6 D4 n. k# i9 N奈何从未谈及内心
+ A/ O' I, M9 A- }, W9 rIf I gazed into your eyes and searched your soul,( X2 f9 W. I* H- O, f* U  L* H5 i
若能凝视你双眼 探入你灵魂
: L; b+ _" i# _8 d8 e6 UI would probably know how you feel2 F0 K, g; n1 M3 d) l5 [& M
或能知你心意/ m. L* T& m7 ]  i
Love… just the word love. m) Q7 B4 u" a  D
爱呀,爱就一个字% [' x8 v' p0 J/ b0 p& W
Why is it so difficult to express?
5 i" {. n. H: m( L# F8 r为何如此难言?
! Q& G: T: R$ ?I want to confess that I love you," ^2 A9 X# y( _" a( l( M
我多想向你表白
( ~3 C% ^& X+ _( ^0 zBut I never did+ H- @5 l4 I' }0 L
却始终未曾出口& R8 j. Y; R* A$ H' `" Q( @
One day you’ll probably slip through my fingers! M/ X# q- R- T+ ?6 T: g" T2 x
只怕有天你从我指缝中溜走/ l& Z/ ~* h  l: G/ S" g1 r
If today isn’t too late,
) k3 g9 f* c$ V8 N% ?假如还不太迟9 c1 d1 y+ b9 I) ]0 H; u* e
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 R. \# P4 k9 E今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思( x$ I* \$ s+ ^+ W0 h% E+ l) R" N5 O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
; f; A6 o( U, Y# ?不愿这份爱 逝如流水
6 n7 x2 i% \2 F; _+ uCan I entrust it to you?8 y! v6 u0 Q* \
可否将它 托付于你?
6 u& s8 q* p9 @5 D' h. i' ]Entrust my love within your heart
1 x  F' n: }0 p) {8 `从此安放在你心里 哪儿也不去8 z& Z8 G3 }; s
( Q& [5 |. G( j8 Q! W6 G- E  l
Love… just the word love
5 a  B( s4 m+ s- D- L8 w7 ^1 L爱呀,爱就一个字
+ j% V+ q0 K7 x( _8 e8 M: tWhy is it so difficult to express?8 ~% u/ j) C, _9 h" w4 E
为何如何难言?
' S) x' U; h  P; |+ ^: dI want to confess that I love you,
% c7 D+ _9 d+ |- L我多想向你表白  a# c# b) h5 ~) b6 `4 G
But I never did8 z0 ~2 h5 K$ I+ V
却始终未曾出口
( ]$ X' h( P/ o* r* j- j& _' yOne day you’ll probably slip through my fingers
2 O! l. c; w% l- ], O/ m只怕有天你从我指缝中溜走% C- }2 [  G" h+ r8 v/ k
If today isn’t too late,7 m* P, p- f( U/ c; n5 c" ~
假如还不太迟 ' c- I" }/ y7 \+ I) i) o
I want to reveal something my heart has been waiting to confess1 C5 [0 L' E% P. }) A
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( J8 d0 a: L% Q+ m6 q' ZI don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ b0 R8 [9 u7 \' R不愿这份爱 逝如流水
1 r# [/ y1 r: D- D4 FCan I entrust it to you?
# d& w+ @# S# u1 w可否将它 托付于你?
5 W1 u6 L2 W4 Y( }9 tEntrust my love within your heart1 C9 \3 e5 c, u- H
从此安放在你心里,哪儿也不去1 `- E) x; h  e; `% q/ P% y1 }
. z3 j2 s, d" V  E
Can I entrust it to you?* d8 d7 X- C2 s9 u* i
可否将它托付于你?
  O; q0 ]( z* r" \. OEntrust my love within your heart) S8 P1 O% n8 X% f$ _1 ?
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 7 A- v5 v  _. w  Q, z5 o- a
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( I4 {2 r: m  Q1 V. U- R/ i8 Q刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  1 p" y9 J4 e. P8 h
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 ?9 q* M2 p7 ]; R2 t4 u% l刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~! B2 K# |3 `9 k. j: \6 P( B( `) e
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

& L1 Q6 ]. E5 R! a/ _不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-23 22:04 , Processed in 0.054561 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表