杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
! y% g+ ]9 p* L/ h: {* I: axxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
" v+ f( w' p" `' A% k6 c) H1 |
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒: q1 A3 u/ G+ d7 f4 ~
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

1 y9 ]* d9 _. Y) y* h7 v再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱7 j' }6 t% B$ k4 m
6 U: Q. U$ b  M* Q% k9 U) Z
The moonlight is shining brightly, 7 x- E6 W) ~; I( Y; N# w
皎洁明月当空 光华闪耀
8 `/ p9 i3 L/ }  ~' tMaking the sky glitter like gold, 1 _5 w: L! P& |; _% O
夜空仿若镀金 炫目灿烂+ ]' M5 P3 O  Q- E/ j' S3 P7 p
* B# P/ Z* b* U
When I gaze at it, my heart fills with happiness & B: i8 S4 ^  Y1 g) @
凝视明月 我心欢畅  H* \! q% W# E8 W
The moon is shining brightly in my eyes + E; k# I' |/ i/ e& k
月光闪烁 在我眼中  |' _  r$ H9 U1 B8 d# r: X+ ~( C- w& Y3 y) S
The sky is happy down to its soul
4 J' i! }4 B! H9 P, f3 [  i9 S一片丹心 照耀夜空: q# E4 n; U' I1 A" v% j" E

$ F" `# S1 p7 S$ q3 s$ fWith the moon kissing it every night 3 e- s- u8 d% i5 ~; j1 A
看那月亮  夜夜亲吻天空
( q: ?6 U3 J" U* W0 k) uSeeing the sky content with its love
  D) ]. m8 m# |4 O0 R夜空安详  沉浸柔情之中
4 ^0 q" A, P6 }( g) }$ BIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
$ L$ `1 G* D; ]$ ~+ P我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味& T0 E2 c: n) q& e7 m
You needn’t fear anything
* N3 J2 X; u0 c6 P+ V  u9 Z# v怕这怕那 又是何苦
7 I, ]) L: v9 f% ?# K7 Q! EMy love is filled with happiness, loving you steadily8 d0 h/ ]; `1 f; O
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
+ x! X% l6 i3 a0 ]+ R3 ?3 b; D, p4 g) nEvery other word you utter is love8 C# A9 O5 H+ g+ `% f
口口声声 说你爱我! f: W5 s) E- R6 p
I really want to know just how much you love me 4 Y; H! Y( M, G) i( B( K
真想知道爱的分量 几两几斤. I8 ~+ h+ G: U2 n
I love you I love you with all my heart 7 `5 G. [& D  D
爱你爱你 全心全意
  y2 M& Q4 f: k! Z" xNothing can compare to my love % b, K; v, D0 s$ v8 n- [- R) D$ p* V' v
世间万物  皆不能比
7 ]! S  L! I- N  Y) S; H" n; h- V# r9 P" I& k  \0 }# \! b% x
Can it even fill up half the sky, P’?
/ f1 B) C# T0 Z6 W能装满半个天空吗,我的情哥哥?
' B; k: C3 z; r: u, B( j8 eThe whole sky couldn’t even reach half my love
" P% `, J8 _/ I5 k: o7 T9 J整个天空 也盛不住我半份浓情+ }2 M1 ^# p, m
I want so much to see inside your heart ! r/ k3 V* h' C. E* L& b
我真想看透你的心  A/ k% g: A7 E0 m) q: W
I invite you to rip it out 6 D+ s' I- F) Y: X( \
你尽管把它掏去
9 m4 E- Z0 K) t( ETo prove my love, I’m willing to die . ^! n9 ~% W; u/ M
若能证明我爱你 没了性命也不可惜9 c. ^6 S3 v; F/ X& S4 m  k  M" z
I’m still filled with fear
( J, H, R2 S$ n' t9 h+ H可我依然满心忧虑
2 ~5 E! p9 r# I8 f( JYour glib answers are like 100 silver tongues 4 `% ^0 K/ Y2 M% a2 u
你随口花言巧语 若有银舌百张# U* w6 @+ W  c+ M* A5 p8 ?: g
I regret not dying   r- n, _9 V! K1 O3 S3 f. L
真恨不能 以死明志
( s1 Q! _% R5 V% M# c( o+ W4 qI only have one tongue - s. t% _8 M) Z
我笨嘴拙舌 只得一张) l: G0 t, F. x: X( u) i! J
It’s nothing close to 100,000
: z! _6 |# @0 {4 J4 P% U也恨不得  多如千万% [1 [3 B6 Y+ b2 i2 Q- ?, I
With such a tongue as yours, : O* e0 k0 }1 g$ H
你这张嘴 真真厉害
6 o1 d6 E0 w! k% aYour speech can’t even keep up with it 8 u) u# b' s2 M0 o) ?! a" z5 L
能说会道 无以伦比3 p& O# O' h. g- }8 U" b; U8 Y+ S$ D
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( q6 L) `6 q0 h$ \5 ~& }若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
; _# P% A& k! c( ORambling on about a thousand words of love
4 u, @, k9 {# L' A1 @向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲, R1 L5 {" X8 T8 L; x; V) O( h+ w; t

1 k4 v( t, i/ N# \The only thing I’ve never revealed to you& Y% F$ u3 i( `  x: b
从未向你吐露衷情
% `* A% _" @0 V* zThat I’ve concealed within my heart is that I love you/ x  B. r2 K- {# W3 n% ~, S
爱你是我唯一深藏的秘密4 H5 |# _& r9 C  W( |+ L7 |& \
From the first moment we met,% _  l1 Q) _+ U4 }4 N
对你一见倾心
8 ?1 u9 _+ t& `+ ^4 jI already loved you with all my heart: ]% [) i1 _( L$ j
从此别无他意6 [# m7 G0 t- r' v5 A7 E: g, W
We meet and talk everyday,9 u7 o  I& ~% A' p3 ?4 Z  u
你我每天见面寒暄; ~! l* v( T# @3 {
But we’ve never discussed the matters of the heart
8 q; d. A- m7 _2 a" b/ L奈何从未谈及内心2 d0 e5 D* O8 c7 A# X
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 z, n- d" p% y. y若能凝视你双眼 探入你灵魂
4 y. ~+ r* Z3 D( Q4 B: S2 sI would probably know how you feel8 e) W  t% o8 @1 ^5 G! v
或能知你心意
3 C( u# w9 Y2 W5 E( w/ A2 K! vLove… just the word love
! e8 y$ G* C& b6 ^. o爱呀,爱就一个字
9 |5 |( h; c2 d6 TWhy is it so difficult to express?7 c4 t. H& ]; b4 j" z9 ^
为何如此难言?
( o( A  V- `2 [) V* pI want to confess that I love you,  _0 l( L. q, h& N. m' _" S: z
我多想向你表白5 J$ U3 j& E8 N/ \2 h
But I never did4 h+ T- v# d8 O( X
却始终未曾出口
+ y8 r$ c& O8 J: y. |One day you’ll probably slip through my fingers
% b, k( W$ }. o4 J, X* ?只怕有天你从我指缝中溜走
  n  d- i8 J& F; s. ^6 ZIf today isn’t too late,
& h! K, j& E& ?, x3 C  _假如还不太迟# |+ `. C" g$ Z+ r
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 U8 P9 }( E5 n! q今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思& f9 @/ m4 Q  |$ e& n
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ) ]0 k7 a2 p+ r$ k8 I$ T. {0 J
不愿这份爱 逝如流水# ]- ]8 |( K- \, Y
Can I entrust it to you?
/ L  y. r- [& p: {9 @7 l4 D8 Q) |可否将它 托付于你?
" v& c% X, M: w0 P( @4 `' ]Entrust my love within your heart" _3 J& L% `3 k3 j
从此安放在你心里 哪儿也不去9 b" E( g1 S1 l3 P

, D% P8 q+ C( Y' o, `Love… just the word love& }* Y6 _+ K7 i7 ~' ~* I9 \
爱呀,爱就一个字/ s) U% I* B' B9 _9 t
Why is it so difficult to express?, h$ ]1 D! ]) s
为何如何难言?
. Y, s/ S* k! J* AI want to confess that I love you,/ W- h7 `7 G% W1 M+ |6 c7 K0 A
我多想向你表白( P' m- y  R  ~: C) U, o, d
But I never did
8 J- ~5 c9 Y( b, z' p& E, `1 T却始终未曾出口
. k9 \, T  Y4 `0 [3 kOne day you’ll probably slip through my fingers* D8 G- g6 Y! F9 ?* m7 ?. T+ _7 N* G
只怕有天你从我指缝中溜走
( T. |; P  C. t& T; b# B! Q, {( jIf today isn’t too late,
# S) q0 W# Z! ~. [+ {! m1 n8 f# J假如还不太迟
% [9 N# Y9 _3 Z7 }I want to reveal something my heart has been waiting to confess$ W, r& `( E6 d! F- X  h" D% e8 m
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思/ U; {% C1 F; D1 ~
I don’t want my love to turn into something that will just drift away   V; }/ S7 A3 Q; c8 e( M5 t0 y
不愿这份爱 逝如流水
* J2 m9 z1 U: {3 B0 L- z- h# qCan I entrust it to you?
$ b  ?7 ^% ]; q( ?( \1 l可否将它 托付于你?
$ Y; [2 c2 @: g4 b; M( ^Entrust my love within your heart
1 z2 V" M# I5 R8 w) }. V) r从此安放在你心里,哪儿也不去
6 ~/ x2 E5 Y7 K3 ~, c3 ?0 a: s
; t/ {, ]' p/ ^1 t. HCan I entrust it to you?
0 K* d8 `5 E4 Y: H/ s可否将它托付于你?* g7 ?  |$ {- r
Entrust my love within your heart
) I& |' X1 h2 \. m+ O4 o从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 1 ~5 R* z6 A+ m0 m( H8 v, b; D
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" w6 j8 s8 n0 A9 p刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  + k- h+ r: ]( H; t' m/ G
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
* s4 y( b  m) U3 L刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~4 P# o5 a( `" C. f# @+ r
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
/ @8 y/ u. I; H8 V- O2 u
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-18 08:47 , Processed in 0.080272 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表