杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......2 c9 V/ i+ b+ Y7 p% w. y4 _4 O0 {
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

5 M5 N6 _7 G7 W" j* W" b, b一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒; R2 Q7 M; \* k; F; n, [& p+ ^
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

9 `) W# m$ {' B+ L1 _' Y再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱4 {- }4 G  e& l( ^8 K
4 l5 Y6 X6 M4 u& R! E
The moonlight is shining brightly,
9 ?% @; O9 G. S; b皎洁明月当空 光华闪耀# s/ j& h% R* J* n) ]' c
Making the sky glitter like gold, 3 y4 I! X0 h" {" x, l+ v) K
夜空仿若镀金 炫目灿烂
8 n/ g1 v  D6 l) C/ R6 g% v
  i+ \4 P# @5 nWhen I gaze at it, my heart fills with happiness & U& C4 J: X( ^+ |1 b
凝视明月 我心欢畅6 R  z" J' I. v* S5 T$ D
The moon is shining brightly in my eyes   c5 E1 O2 k7 ^; L+ [' P
月光闪烁 在我眼中
2 N$ E/ b  ]9 IThe sky is happy down to its soul 4 W( l; \6 Z: {5 i
一片丹心 照耀夜空
! Q) H' e. h* h- E! x3 E; o1 c$ L9 j$ S/ E5 B/ l: b( a4 w
With the moon kissing it every night ' r4 L5 K- o& Z
看那月亮  夜夜亲吻天空* ~( V3 c' Y0 e1 _, ?5 N
Seeing the sky content with its love
, `/ q# y4 \4 l1 x2 u6 Z' w% ^2 p夜空安详  沉浸柔情之中; o0 C  u8 j' m
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour " V  j# f7 b$ [: W/ C
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
; `$ b+ @/ a8 nYou needn’t fear anything 5 l& \0 [; d5 }9 S/ F+ f
怕这怕那 又是何苦, k. i5 l/ P9 z$ h$ V  |
My love is filled with happiness, loving you steadily6 [* y+ x3 W9 H
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
1 A, T* d! c% B  `Every other word you utter is love( G1 C  I9 {7 m" H  s; B7 Y
口口声声 说你爱我. }1 W, u5 B# V9 s! {' m
I really want to know just how much you love me ( m* u9 I  x7 I: U9 p* @
真想知道爱的分量 几两几斤: g6 k5 u( D- {4 O2 o1 A1 Y
I love you I love you with all my heart
6 f; Z+ x. H2 x8 A. l: j6 ^爱你爱你 全心全意
0 C1 x: i* @% \* J% vNothing can compare to my love
5 C9 n: r# Z7 \$ q& g世间万物  皆不能比6 i. o. z* a# U' Y
/ I0 U* I9 Q5 Q8 C! h! ~3 m1 i1 j: b
Can it even fill up half the sky, P’?
* T  K9 o1 G- W. H能装满半个天空吗,我的情哥哥?
% H5 {3 p6 \8 F9 jThe whole sky couldn’t even reach half my love
  @' t7 A! r3 _" `3 o$ l! k整个天空 也盛不住我半份浓情0 u# m' c1 l' u- ?$ b
I want so much to see inside your heart
! y( a/ @& H1 R( h7 X& v" {我真想看透你的心
1 ?% x$ Y5 d$ N3 eI invite you to rip it out 4 `& g# L0 w* [; O: ^- g. E
你尽管把它掏去
5 G5 D  ]/ ]/ _9 \! [To prove my love, I’m willing to die 1 C) T* }+ k) {  {5 x5 k% h6 y
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
% D6 ~  N' j) U/ b/ |I’m still filled with fear 7 C% g+ |2 `9 u+ \) {3 V
可我依然满心忧虑4 W8 y9 I( Y7 p! ~+ \, v
Your glib answers are like 100 silver tongues   b9 {$ M! Q2 M2 p1 l9 F5 e
你随口花言巧语 若有银舌百张% t/ G) q8 T4 g( X- Z! T  [# D7 ^
I regret not dying * A+ [1 U1 \3 D' }" e8 k
真恨不能 以死明志- |+ ?% S' L3 C# C
I only have one tongue
- Z5 ^2 E2 l# B) D我笨嘴拙舌 只得一张
8 J7 I; b; @2 g! K$ yIt’s nothing close to 100,000
" K. N: e5 K) D8 }) k) P; X( e也恨不得  多如千万
) @4 ~3 F$ ]7 `- ?5 LWith such a tongue as yours,
$ u1 Y3 u( r6 l& D/ u# S你这张嘴 真真厉害2 N' M  ]' y6 [% R5 t4 K3 |
Your speech can’t even keep up with it ' e4 @! y1 P6 L* S2 S& V
能说会道 无以伦比
3 E; P8 F0 u6 a+ |+ Q& u! FIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 3 c+ X" J$ g8 C4 h- |" N
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝5 {) e' g/ E6 @) C. Q$ P; e
Rambling on about a thousand words of love6 U: t8 |9 D8 J: X, @. A, a
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲& p4 R: q7 o8 r7 ?4 B( C& O

3 v  B% @$ G# ?% t7 t- c8 QThe only thing I’ve never revealed to you
$ W) v: B7 w- ^/ _/ Q6 a6 {- H从未向你吐露衷情+ E6 ]: H# Y& g5 w& F9 E, ^
That I’ve concealed within my heart is that I love you, o! L7 F. ]! Y1 K2 b
爱你是我唯一深藏的秘密
& m  a: j: g2 e+ Y- J" qFrom the first moment we met,
4 H# S7 _, e) B  r8 ]2 Z( G8 E. c对你一见倾心
( a, H4 p) K  JI already loved you with all my heart4 U) n1 }5 F" o, A
从此别无他意3 \$ z( P# p0 M# u1 i
We meet and talk everyday,+ i6 V0 V1 I9 }4 H8 Q7 W3 Y* L) b3 K' D
你我每天见面寒暄& ~% C3 j0 \5 U' T& D
But we’ve never discussed the matters of the heart
$ c+ G* O8 F  y; h7 t/ e7 O奈何从未谈及内心8 A1 ]( B" D4 Y! M
If I gazed into your eyes and searched your soul,3 x& h: C5 T1 ?. H+ I. s
若能凝视你双眼 探入你灵魂
, M9 p; O' y. R: h, J. m- OI would probably know how you feel! i. d% Z& M- n7 w# s7 U
或能知你心意0 F9 Q' R( G7 Q
Love… just the word love1 @; c9 w1 ]9 y2 v
爱呀,爱就一个字8 |' W# }. v: O
Why is it so difficult to express?8 _. W6 W! @4 v& f$ H) ~
为何如此难言?& X) i+ U) Q5 G  Q9 C
I want to confess that I love you,$ j" s" |  ?0 g
我多想向你表白. m( _5 b7 t4 O8 n9 E: _
But I never did
' g  x5 r* K/ r2 i5 P3 R却始终未曾出口
. f  d1 c9 T7 {( S& o6 o* qOne day you’ll probably slip through my fingers. Q! x+ F5 R9 |7 [9 C- S! K
只怕有天你从我指缝中溜走
. s' p4 S0 S( T4 S3 u) c0 R7 t' IIf today isn’t too late,
: b9 }& A; G" e, c( I假如还不太迟9 {: J' |& D/ u/ ?: G) ]9 M0 T
I want to reveal something my heart has been waiting to confess2 f( |% z9 r- k8 p9 B0 Q
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
% ?# n0 N: N+ o. N3 F6 YI don’t want my love to turn into something that will just drift away * D8 d$ b7 I2 l8 ?( [
不愿这份爱 逝如流水
- F# g. Q' ?- K9 \: lCan I entrust it to you?
. {& Y- f' P% e4 V3 l- j可否将它 托付于你?2 E/ T: L) K: l8 [0 i: F1 k  k, D. Q
Entrust my love within your heart
( T: P- J" n. @& |: G/ o从此安放在你心里 哪儿也不去
6 f9 c5 V8 [) P6 U& e6 Q, }3 f- A/ `2 s+ I; V3 q4 j/ m! y
Love… just the word love
! |- S- [# ~; t  N# [爱呀,爱就一个字
4 F. f4 V/ I+ Z/ A2 f# BWhy is it so difficult to express?% `6 N4 \2 G! c! H3 H6 Q% X) i
为何如何难言?5 }3 t8 s8 y" y, a$ s+ q
I want to confess that I love you," P2 a/ _  B, |3 Z! d$ U2 f% R
我多想向你表白( `7 w! K: Y# J7 E% u" A
But I never did* q& [" X  i% ]. r, D: f, T4 m; _- l
却始终未曾出口
; h% M0 J* X! h; K" `0 D$ xOne day you’ll probably slip through my fingers, f3 _* Q" x3 f8 m2 ]8 Y, Z# @8 N
只怕有天你从我指缝中溜走
: @1 U3 \7 M7 IIf today isn’t too late,
8 G. [" r6 \% L. Q; V假如还不太迟 ! N; M9 G4 P2 r! T1 c% R
I want to reveal something my heart has been waiting to confess* @& L8 {3 v9 i. b/ }
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 f4 U0 w0 q  B
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
: \2 N2 h+ O5 ?. G. j, P不愿这份爱 逝如流水
/ U; n% ]1 t4 E2 _9 K  z% XCan I entrust it to you?
, [" `: h+ ^4 n/ a& O& e, N可否将它 托付于你?
4 J, `5 W1 f  T; hEntrust my love within your heart( ~. _! [" E# F0 q8 }
从此安放在你心里,哪儿也不去
; y6 B$ a4 j2 G, Y* H3 s7 l' L* ]3 _7 \
Can I entrust it to you?( o. H% J% Z) s# t" A0 Y7 @" V" H( A
可否将它托付于你?
' R5 B, c) \2 n% JEntrust my love within your heart
9 z+ ~& G6 {1 ^/ S7 G9 X从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
5 w, d- T) u% K4 u; s6 t1 A9 C老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。& P" v5 o" f! y. q# m& i
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  : j- J( v7 G! o& I& U
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
0 \8 i2 g2 u, k2 V! b/ p" h刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
$ G* J2 ?  C3 R( Svichida 发表于 2009-1-1 10:38

  i3 W' x; Z5 H不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-22 22:35 , Processed in 0.046021 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表