杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
, R. u0 k% W  y  B9 Txxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

, J3 o! t. G+ r# i一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
; p2 J; ^8 K4 D% b# wvichida 发表于 2009-1-1 09:20
7 i& t6 c! F8 X
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
4 }+ G0 `* A& O4 Y9 ?8 w# Y0 N; R& W8 F
The moonlight is shining brightly,
. k3 [' p  z  r  T: V- @皎洁明月当空 光华闪耀
8 o2 Q! \9 V: s- _% rMaking the sky glitter like gold, / L* {% b4 ?: D/ f
夜空仿若镀金 炫目灿烂
8 H( n+ I' R& U. i% Z* x. S1 L2 X
When I gaze at it, my heart fills with happiness ) y( x  W" V) H5 Q) U6 p
凝视明月 我心欢畅# @3 m9 x3 j' t7 z$ o
The moon is shining brightly in my eyes 4 D4 U0 ~- m2 U4 |
月光闪烁 在我眼中+ l* M% Z8 k4 R; S! k- p' C
The sky is happy down to its soul
! x+ J% o/ j' ?  F一片丹心 照耀夜空
. [  ^* j' L6 {2 O+ V
& S9 ?' }$ O7 q. C% A9 BWith the moon kissing it every night
( L  A7 ^% {6 E4 c5 D) \' `' P看那月亮  夜夜亲吻天空  C  I* Q/ d; S# w- M# Y4 C
Seeing the sky content with its love
$ {0 y  u% n/ n5 p0 x) [. @7 g夜空安详  沉浸柔情之中
1 c, J+ x$ i  S8 u  g9 Z8 ^& iIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 5 M- |2 s: y. [: f/ A% z
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
% |1 p; Y- C) b' I' sYou needn’t fear anything , W5 O7 _) t( R' o2 u- u! e
怕这怕那 又是何苦4 H* j. j( _9 R& j/ O
My love is filled with happiness, loving you steadily' P5 p& }2 x4 e3 V: i8 N$ _' }
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢8 P  L% X; I4 t( ]: ^8 v- C
Every other word you utter is love; c+ S* c! o; w# x+ f" B# z* ?0 U
口口声声 说你爱我8 l  Y+ G& S- L
I really want to know just how much you love me
% P% X$ X2 W. q. Q* w真想知道爱的分量 几两几斤0 s7 k" d0 S9 l9 i
I love you I love you with all my heart ) ?3 w0 v) o7 T% p. P8 Z) b8 J7 V
爱你爱你 全心全意% w$ N6 P3 q+ h8 {
Nothing can compare to my love
) o* s, l+ U# l- O: [) c$ h世间万物  皆不能比$ O, U. V% T# t) |1 k! l8 I

8 H2 u1 b- ?  n( j/ tCan it even fill up half the sky, P’?
- f& [0 m( R, x" a0 r/ ^6 m能装满半个天空吗,我的情哥哥?, s$ g9 c' W9 E: z$ ]
The whole sky couldn’t even reach half my love $ H5 I  G+ H: H; i. b
整个天空 也盛不住我半份浓情6 A) O% W3 ^2 V+ s$ B( j! r1 k
I want so much to see inside your heart ! r5 a" m4 g) \: v; a+ l8 u+ l
我真想看透你的心  F# v& j. X# R! ?& l8 q$ @. s
I invite you to rip it out ; [! }# c- p% W. V
你尽管把它掏去
6 Y& g7 v5 c0 f! ^1 ETo prove my love, I’m willing to die
& G( c) d+ R3 i; h2 v若能证明我爱你 没了性命也不可惜- D( H! k. w0 v' S# h
I’m still filled with fear / L- W2 Z# J- D
可我依然满心忧虑1 h  K1 o0 a+ c1 n! J) A
Your glib answers are like 100 silver tongues
$ g+ S* V8 r' }7 p7 K你随口花言巧语 若有银舌百张
5 Y# i1 v7 s4 X/ J$ l% Q  FI regret not dying 7 e1 u1 Z; m9 M8 [! C: d4 k
真恨不能 以死明志
9 j8 {  f, ?2 N0 b: mI only have one tongue + M' g0 N2 j; M
我笨嘴拙舌 只得一张3 S7 u4 }' E1 ?
It’s nothing close to 100,000
  h: Y- b8 H9 b0 [) e. |; @" J也恨不得  多如千万
' ~8 {  t$ g3 s8 M+ x" L4 tWith such a tongue as yours,
4 n( p" w: l/ {# ]你这张嘴 真真厉害+ x2 Q; {# R! w5 E+ N6 G* }
Your speech can’t even keep up with it 7 S# i$ o# R; [4 O+ w0 y/ J' I
能说会道 无以伦比! \' c5 ?! i( G% j7 z
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
5 b5 k  ?) V7 h  ]$ Z4 D" m- t, u, ?若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝, Q/ `% u$ ~. [, C
Rambling on about a thousand words of love
( d$ W$ b: X) k  \, Z- a向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲9 J# A2 w( d# g- H6 X5 {

) |; c, b' g& _The only thing I’ve never revealed to you, v; W2 `0 }3 H4 w- k
从未向你吐露衷情
% K8 a7 S& L2 p0 W' ZThat I’ve concealed within my heart is that I love you
) n. e5 d" x1 o3 M爱你是我唯一深藏的秘密
9 o+ J( F5 T( F/ uFrom the first moment we met,8 E6 d3 s3 U' m0 [# w( e
对你一见倾心
0 p  R/ q. R# y  r( YI already loved you with all my heart
) ~! S$ Z9 ]8 D6 _' o' E9 c6 Q& @从此别无他意+ R7 I9 f: K; P& x) u$ q$ U" O
We meet and talk everyday,
- w7 o$ k( H' M, K$ }) K你我每天见面寒暄7 Y# E, g& C8 T1 H( J: d, T
But we’ve never discussed the matters of the heart
! [' H* S% w; {: M. D6 \奈何从未谈及内心
! O& g$ X- ~- G& x! WIf I gazed into your eyes and searched your soul,0 n& S! t5 h$ y- L
若能凝视你双眼 探入你灵魂$ ^: r) j! X2 ^, T; Q) Z9 X2 t/ e
I would probably know how you feel
, g! C# j7 e! U或能知你心意7 ]) M& s" V* l5 t
Love… just the word love
7 h2 A4 u9 O  W8 G% s爱呀,爱就一个字% `7 [$ F* }0 P' g$ ]
Why is it so difficult to express?
& {/ B3 ^" B3 @! B* D为何如此难言?) F( ^+ v3 R% H6 R, w* @
I want to confess that I love you,
  ?8 J( h  D6 ^# p4 p) ~. Q; d) w我多想向你表白/ T$ k- A8 G, V9 ^3 I; v4 {
But I never did1 o& @7 F5 A$ X- Q! f6 {
却始终未曾出口
. o9 U5 i* c6 b! F5 w4 W4 KOne day you’ll probably slip through my fingers. F* }, p+ w6 G
只怕有天你从我指缝中溜走/ i+ U* O) a1 p
If today isn’t too late,3 O. Y2 \, i( Y
假如还不太迟
' ]8 m: B5 h$ p5 qI want to reveal something my heart has been waiting to confess
  R. ?1 W  P4 Q6 T' j6 t' \今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 T* u7 L5 ^5 S6 |* ]  V
I don’t want my love to turn into something that will just drift away , z$ N2 @6 Z. L; K8 T
不愿这份爱 逝如流水
, k% K1 C% _1 }5 q* J8 a, rCan I entrust it to you?
5 I9 O) g, X' J! \# Y可否将它 托付于你?, K+ v7 n: }2 x! u' L1 e
Entrust my love within your heart
$ W' l/ R" j( {1 O# b) |8 q# ]从此安放在你心里 哪儿也不去8 k. O/ m% e: ]; E
9 b- a' L' ~+ o' G1 u+ {" O- S) j
Love… just the word love
. a+ T; t& A8 |+ O0 l  O爱呀,爱就一个字
$ ]' \" Z$ j# I: t1 N; c* a0 S9 ZWhy is it so difficult to express?, l" H% [& ^% b9 F+ Y$ Y& e
为何如何难言?
! G6 M2 o4 t* c( UI want to confess that I love you,
6 r6 r7 L) {/ W( \) Q1 Q( l我多想向你表白
, F. }& e( n/ \+ U1 r. jBut I never did/ E: I6 F8 \' ?  w% t3 t
却始终未曾出口  D" U/ V  V2 r  T  {
One day you’ll probably slip through my fingers) l$ F4 [8 o: s
只怕有天你从我指缝中溜走
6 D! v9 Z- E( O" D/ A( W) XIf today isn’t too late,
4 `% w1 W" u; z7 E' B假如还不太迟
3 a# F2 `7 _" e2 uI want to reveal something my heart has been waiting to confess, c: G# n( A/ T1 {- v- ?1 W% u
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 ]; ^/ B+ H- P% F& A+ `8 L4 r! M
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
' _8 P5 \: P9 L+ R4 O, s不愿这份爱 逝如流水
, y# _8 x0 P4 x. o; \Can I entrust it to you?+ Q4 H  W: W4 f; R+ H$ q
可否将它 托付于你?) Y5 O) U0 v- G& M
Entrust my love within your heart
  |' X5 V) B0 i1 Z0 e$ F5 ~从此安放在你心里,哪儿也不去) P' V7 Q: D& X2 F' m8 S, a
3 h. J/ a2 d* d0 N
Can I entrust it to you?: }5 B. l1 e, }$ y5 R
可否将它托付于你?8 ^# f* n. C5 W& v
Entrust my love within your heart
+ {! ?  P, [6 a5 \: @从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 % l+ ~9 g8 C3 E* z  w# {
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; P! R2 u2 c# h+ X: E% I+ S# s' V刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  * x6 W' X5 \& `* j4 P* y! {
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
/ r$ \7 j7 t( j) C刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~4 W% N# w' v7 T+ S
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
1 l3 z7 n  d5 A7 h, ]9 p9 s( i
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-21 05:55 , Processed in 0.054886 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表